Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pack' die Badehose ein
Собирай купальник
Wenn
man
in
der
Schule
sitzt,
über
seinen
Büchern
schwitzt
Когда
в
школе
ты
сидишь,
над
учебниками
горбишь
Und
es
lacht
der
Sonnenschein,
dann
möcht
man
draußen
sein
А
за
окном
смеётся
день
— так
и
тянет
набекрень
Ist
die
Schule
endlich
aus,
geh'n
die
Kinder
froh
nach
Haus
Прозвенит
звонок
— ура!
Домой
мчится
детвора
Und
der
kleine
Klaus
ruft
dem
Hänschen
hinterher:
Крикнул
Клаус
тут
в
след:
"Эй,
Ганс,
не
зевай!"
Pack
die
Badehose
ein,
nimm
dein
kleines
Schwesterlein
Собирай
купальник
свой,
захвати
сестрёнку
с
собой
Und
dann
nischt
wie
raus
nach
Wannsee
И
вперёд
— к
Ванзее
мчать
скорей!
Ja,
wir
radeln
wie
der
Wind
durch
den
Grunewald
geschwind
Мы
помчимся
на
велах
сквозь
Груневальдский
лес
Und
dann
sind
wir
bald
am
Wannsee
И
вот
он
— наш
Ванзея-рай!
Hei,
wir
tummeln
uns
im
Wasser
wie
die
Fischlein,
das
ist
fein
Эх,
резвимся
в
волнах,
словно
рыбки,
— красота!
Und
nur
deine
kleine
Schwestern,
nee,
die
traut
sich
nicht
hinein
Только
твоя
сестрёнка
— ну
никак
не
лезет
в
воду
Pack
die
Badehose
ein,
nimm
dein
kleines
Schwesterlein
Собирай
купальник
свой,
захвати
сестрёнку
с
собой
Denn
um
Acht
müssen
wir
zuhause
sein
К
восьми
надо
дома
быть,
родной
"Woll'n
wir
heut
ins
Kino
geh'n
und
uns
mal
Tom
Mix
anseh'n?"
"Может,
в
кино
сходим?
Том
Микса
поглядим?"
Fragte
mich
der
kleine
Fritz,
ich
sprach
"Du
machst
'n
Witz!
Фриц
спросил.
Я:
"Брось
шутить!
Schau
dir
mal
den
Himmel
an,
blau
soweit
man
sehen
kann.
Видишь
— небо
голубое?
Ни
тучки
за
спиною!
Ich
fahre
an
den
Wannsee
und
pfeife
auf
Tom
Mix."
Мне
Ванзея
милей
всех
ковбойских
затей"
Pack
die
Badehose
ein,
nimm
dein
kleines
Schwesterlein
Собирай
купальник
свой,
захвати
сестрёнку
с
собой
Und
dann
nischt
wie
raus
nach
Wannsee
И
вперёд
— к
Ванзее
мчать
скорей!
Ja,
wir
radeln
wie
der
WInd
durch
den
Grunewald
geschwind
Мы
помчимся
на
велах
сквозь
Груневальдский
лес
Und
dann
sind
wir
bald
am
Wannsee
И
вот
он
— наш
Ванзея-рай!
Hei,
wir
tummeln
uns
im
Wasser
wie
die
Fischlein,
das
ist
fein
Эх,
резвимся
в
волнах,
словно
рыбки,
— красота!
Und
nur
deine
kleine
Schwester,
ach,
die
traut
sich
nicht
hinein
Только
твоя
сестрёнка
— ну
никак
не
лезет
в
воду
Pack
die
Badehose
ein,
nimm
dein
kleines
Schwesterlein
Собирай
купальник
свой,
захвати
сестрёнку
с
собой
Denn
um
Acht
müssen
wir
zuhause
sein
К
восьми
надо
дома
быть,
родной
Hei,
wir
tummeln
uns
im
Wasser
wie
die
Fischlein,
das
ist
fein
Эх,
резвимся
в
волнах,
словно
рыбки,
— красота!
Und
nur
deine
kleine
Schwester,
ach,
die
traut
sich
nicht
hinein
Только
твоя
сестрёнка
— ну
никак
не
лезет
в
воду
Pack
die
Badehose
ein,
nimm
dein
kleines
Schwesterlein
Собирай
купальник
свой,
захвати
сестрёнку
с
собой
Denn
um
Acht
müssen
wir
zuhause
sein
К
восьми
надо
дома
быть,
родной
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hans Bradtke, Gerhard Froboess
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.