Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2nd Streets Have No Name (Something a la Mode & Sir Bob Cornelius Rifo Acoustic Version)
Второстепенные улицы не имеют названия (Something a la Mode & Sir Bob Cornelius Rifo Acoustic Version)
(Have
you
ever
turned
away)
(Ты
когда-нибудь
отворачивалась?)
Second
streets
have
no
name,
Второстепенные
улицы
не
имеют
названия,
(I'm
the
one
who's
in
your
way)
(Я
тот,
кто
стоит
у
тебя
на
пути)
In
the
back
lane
of
your
house.
В
переулке
твоего
дома.
(Have
you
ever
turned
away)
(Ты
когда-нибудь
отворачивалась?)
I
feel
that
today,
Я
чувствую,
что
сегодня,
(I'm
the
one
who's
in
your
way)
(Я
тот,
кто
стоит
у
тебя
на
пути)
We
two
are
smiling.
Мы
оба
улыбаемся.
(Have
you
ever
turned
away)
(Ты
когда-нибудь
отворачивалась?)
Second
streets
have
no
name,
Второстепенные
улицы
не
имеют
названия,
(I'm
the
one
who's
in
your
way)
(Я
тот,
кто
стоит
у
тебя
на
пути)
In
the
back
lane
of
your
house.
В
переулке
твоего
дома.
(Have
you
ever
turned
away)
(Ты
когда-нибудь
отворачивалась?)
I
feel
that
today,
Я
чувствую,
что
сегодня,
(I'm
the
one
who's
in
your
way)
(Я
тот,
кто
стоит
у
тебя
на
пути)
We
two
are
smiling.
Мы
оба
улыбаемся.
Too
many
streets,
Слишком
много
улиц,
Too
many
streets,
Слишком
много
улиц,
Too
many
streets,
Слишком
много
улиц,
There's
too
many
streets,
without
name.
Слишком
много
улиц
без
названия.
Can
see
the
sunset
stripping
your
eye,
Вижу,
как
закат
отражается
в
твоих
глазах,
I
will
drive
it
down.
Я
развею
его.
I
will
be
the
sunday
morning
to
cross,
when
you
wake.
Я
буду
тем
воскресным
утром,
которое
ты
встретишь,
проснувшись.
I
see
movement
in
your
eye,
Я
вижу
движение
в
твоих
глазах,
To
get
away
on
your
own.
Желание
сбежать
одной.
I
can
see
no
wise
understanding
above,
Я
не
вижу
никакого
разумного
объяснения
свыше,
Telling
me
to
go.
Которое
велит
мне
уйти.
And
I
want
to
waste
the
times
of
the
tide,
driving
slow.
И
я
хочу
тратить
время
впустую,
медленно
двигаясь
по
течению.
I
am
moving,
to
go
slow.
Я
двигаюсь,
чтобы
замедлить
время.
You
are
higher,
lost
control
Ты
выше
этого,
ты
потеряла
контроль.
The
only
one
who
I
don't
to
ever
sawn,
sunset
in
you
eye.
Единственное,
чего
я
не
хочу
видеть,
- это
закат
в
твоих
глазах.
I
can
see
the
pretty
things,
they're
to
come,
far
to
go.
Я
вижу
красивые
вещи,
которым
еще
предстоит
сбыться,
до
которых
еще
так
далеко.
I
see
movement
in
your
eye,
to
get
away
on
your
own.
Я
вижу
движение
в
твоих
глазах,
желание
сбежать
одной.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Simone Cogo, Guenther Bernhart
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.