The Chieftains & Elvis Costello - St. Stephen's Day Murders - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

St. Stephen's Day Murders - The Chieftains , Elvis Costello Übersetzung ins Russische




St. Stephen's Day Murders
Убийства в День Святого Стефана
I knew of two sisters whose name it was Christmas,
Я знал двух сестер, которых звали Рождество,
And one was named Dawn of course, the other one was named Eve.
Одну, конечно, звали Заря, другую Ева.
I wonder if they grew up hating the season,
Интересно, выросли ли они, ненавидя этот праздник,
The good will that lasts til the Feast of St. Stephen
Всю эту доброжелательность, которая длится до дня Святого Стефана?
For that is the time to eat, drink, and be merry,
Ведь это время есть, пить и веселиться,
Til the beer is all spilled and the whiskey has flowed.
Пока всё пиво не разлили, а виски не выпили.
And the whole family tree you neglected to bury,
И всё семейство, которое ты забыла похоронить,
Are feeding their faces until they explode.
Набивает свои брюхи, пока не лопнут.
There'll be laughter and tears over Tia Marias,
Будет смех и слёзы над ликёром "Tia Maria",
Mixed up with that drink made from Gibleys.
Смешанным с тем напитком из "Gibleys".
Cause it's all we've got left as they draw their last breath,
Потому что это всё, что у нас осталось, пока они испускают последний вздох,
Ah, it's nice for the kids, as you finally get rid of them,
Ах, как мило для детей, когда ты наконец избавляешься от них,
In the St Stephen's Day Murders.
В убийствах в День Святого Стефана.
Uncle is garglin' a heart-breaking air,
Дядюшка горланит душераздирающую песню,
While the babe in his arms pulls out all that remains of his hair.
Пока младенец у него на руках вырывает остатки его волос.
And we're not drunk enough yet to dare criticize,
И мы ещё недостаточно пьяны, чтобы осмелиться критиковать
The great big kipper tie he's about to baptize.
Огромный галстук с киппером, который он вот-вот окрестит.
With his gin-flavored whiskers and kisses of sherry,
С его пропитанными джином усами и поцелуями с хересом,
His best Chrimbo shirt slung out over the shop.
Его лучшая рождественская рубашка вываливается из-под пиджака.
While the lights from the Christmas tree blow up the telly,
Пока огни от ёлки взрывают телевизор,
His face closes in like an old cold pork chop.
Его лицо приближается, как старая холодная свиная отбивная.
And the carcass of the beast left over from the feast,
И туша зверя, оставшаяся от пира,
May still be found haunting the kitchen.
Всё ещё может преследовать кухню.
And there's life in it yet, we may live to regret,
И в ней ещё есть жизнь, мы можем пожалеть,
When the ones that we poisoned stop twitchin'.
Когда те, кого мы отравили, перестанут дёргаться.
There'll be laughter and tears over Tia Marias,
Будет смех и слёзы над ликёром "Tia Maria",
Mixed up with that drink made from Gibleys.
Смешанным с тем напитком из "Gibleys".
Cause it's all we've got left as they draw their last breath,
Потому что это всё, что у нас осталось, пока они испускают последний вздох,
Ah, it's nice for the kids, as you finally get rid of them,
Ах, как мило для детей, когда ты наконец избавляешься от них,
(Rid of them!)
(Избавляешься от них!)
In the St Stephen's Day Murders.
В убийствах в День Святого Стефана.





Autoren: Paddy Moloney, Elvis Costello


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.