Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once In Royal David's City
Однажды в городе царя Давида
Once
In
Royal
David's
City
Однажды
в
городе
царя
Давида
Stood
a
lowly
cattle
shed,
Стоял
скромный
хлев
для
скота,
Where
a
mother
laid
her
Baby
Где
мать
положила
своего
Младенца
In
a
manger
for
His
bed.
В
ясли,
как
в
кроватку.
Mary
was
that
mother
mild,
Мария,
та
кроткая
мать,
Jesus
Christ
her
little
Child.
Иисус
Христос,
ее
маленький
Сын.
He
came
down
to
earth
from
heaven,
Он
спустился
на
землю
с
небес,
Who
is
God
and
Lord
of
all,
Кто
есть
Бог
и
Господь
всего,
And
His
shelter
was
a
stable,
И
Его
пристанищем
был
хлев,
And
His
cradle
was
a
stall.
И
Его
колыбелью
были
ясли.
With
the
poor
and
mean
and
lowly
С
бедными,
простыми
и
смиренными
Lived
on
earth
our
Saviour
holy.
Жил
на
земле
наш
святой
Спаситель.
And
our
eyes
at
last
shall
see
Him
И
наши
глаза
наконец
увидят
Его
Through
His
own
redeeming
love,
Через
Его
искупительную
любовь,
For
that
CHild
so
dear
and
gentle
Ибо
этот
Дитя,
такой
дорогой
и
кроткий,
Is
our
Lord
in
heaven
above.
Есть
наш
Господь
на
небесах.
And
He
leads
His
children
on
И
Он
ведет
Своих
детей
To
the
place
where
He
is
gone
Туда,
куда
Он
ушел.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alexander, Sir David Willcocks, Gauntlett
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.