Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Four Green Fields
Четыре зеленых луга
Tommy
Makem)
Томми
Мейкем)
What
did
I
have,
said
the
fine
old
woman
Что
у
меня
было,
- сказала
славная
старушка,
What
did
I
have,
this
proud
old
woman
did
say
Что
у
меня
было,
- молвила
эта
гордая
старушка,
I
had
four
green
fields,
each
one
was
a
jewel
У
меня
было
четыре
зеленых
луга,
каждый
- как
драгоценный
камень,
But
strangers
came
and
tried
to
take
them
from
me
Но
пришли
чужаки
и
попытались
отнять
их
у
меня.
I
had
fine
strong
sons,
who
fought
to
save
my
jewels
У
меня
были
прекрасные
сильные
сыновья,
которые
сражались,
чтобы
спасти
мои
драгоценности,
They
fought
and
they
died,
and
that
was
my
grief
said
she
Они
сражались
и
погибли,
и
в
этом
было
мое
горе,
- сказала
она.
Long
time
ago,
said
the
fine
old
woman
Давным-давно,
- сказала
славная
старушка,
Long
time
ago,
this
proud
old
woman
did
say
Давным-давно,
- молвила
эта
гордая
старушка,
There
was
war
and
death,
plundering
and
pillage
Была
война
и
смерть,
грабежи
и
пожары,
My
children
starved,
by
mountain,
valley
and
sea
Мои
дети
голодали
в
горах,
долинах
и
на
море.
And
their
wailing
cries,
they
shook
the
very
heavens
И
их
жалобные
крики
сотрясали
небеса,
My
four
green
fields
ran
red
with
their
blood,
said
she
Мои
четыре
зеленых
луга
окрасились
их
кровью,
- сказала
она.
What
have
I
now,
said
the
fine
old
woman
Что
у
меня
есть
сейчас,
- сказала
славная
старушка,
What
have
I
now,
this
proud
old
woman
did
say
Что
у
меня
есть
сейчас,
- молвила
эта
гордая
старушка,
I
have
four
green
fields,
one
of
them's
in
bondage
У
меня
есть
четыре
зеленых
луга,
один
из
которых
в
неволе,
In
stranger's
hands,
that
tried
to
take
it
from
me
В
руках
чужаков,
которые
пытались
отнять
его
у
меня.
But
my
sons
had
sons,
as
brave
as
were
their
fathers
Но
у
моих
сыновей
были
сыновья,
такие
же
смелые,
как
их
отцы,
My
fourth
green
field
will
bloom
once
again
said
she
Мой
четвертый
зеленый
луг
снова
зацветет,
- сказала
она.
Note:
The
fields
are
provinces
of
Ireland
Примечание:
луга
- это
провинции
Ирландии.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Tommy Makem
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.