The Clancy Brothers - Dear Boss (Bricks) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Dear Boss (Bricks) - The Clancy BrothersÜbersetzung ins Deutsche




Dear Boss (Bricks)
Liebe Chefin (Ziegelsteine)
Dear Boss I write this note to you to tell you of my plight
Liebe Chefin, ich schreibe Ihnen diesen Zettel, um Ihnen von meiner misslichen Lage zu berichten
And at the time of writing I am not a pretty sight
Und zum Zeitpunkt des Schreibens bin ich kein schöner Anblick
Me body is all black and blue and me face a deadly gray
Mein Körper ist ganz schwarz und blau und mein Gesicht totenblass
And I hope you'll understand why Paddy's not at work today
Und ich hoffe, Sie verstehen, warum Paddy heute nicht bei der Arbeit ist
I was workin' on the 14th floor; some bricks I had to clear
Ich arbeitete im 14. Stock; einige Ziegelsteine musste ich wegräumen
And throwin' 'em down from such a height was not a good idea
Und sie aus solch einer Höhe herunterzuwerfen, war keine gute Idee
The foreman wasn't very pleased, he bein' an awful sod
Der Vorarbeiter war nicht sehr erfreut, er ist ein furchtbarer Kerl
And he said I'd have to take them down the ladder in me hod
Und er sagte, ich müsste sie mit dem Trog die Leiter hinuntertragen
Now shiftin' all those bricks by hand it seemed so awful slow
Nun, all diese Ziegel von Hand zu bewegen, schien so furchtbar langsam
So I hoisted up a barrel and secured a rope below
Also hisste ich ein Fass hoch und befestigte unten ein Seil
But in my haste to do the job I was too blind to see
Aber in meiner Eile, die Arbeit zu erledigen, war ich zu blind, um zu sehen
That a barrel full of buildin' bricks was heaveier than me
Dass ein Fass voller Bausteine schwerer war als ich
Now when I came down I cut the rope and the barrel fell like lead
Nun schnitt ich das Seil durch, und das Fass fiel wie Blei
And clinging tightly to the rope I started up instead
Und fest am Seil klammernd, schoss ich stattdessen nach oben
I shot up like a rocket and to my dismay I found
Ich schoss hoch wie eine Rakete und zu meinem Schrecken stellte ich fest
That halfways up I met the bloody barrel comin' down
Dass ich auf halbem Weg dem verdammten Fass begegnete, das herunterkam
Now the barrel broke me shoulder as to the ground it sped
Nun, das Fass brach mir die Schulter, als es zu Boden raste
And when I reached the top I struck the pulley with me head
Und als ich oben ankam, schlug ich mit dem Kopf gegen die Seilrolle
I still clung on though numbed and shocked from this almighty blow
Ich hielt mich immer noch fest, obwohl betäubt und geschockt von diesem gewaltigen Schlag
And the barrel spilled out half the bricks 14 floors below
Und das Fass verschüttete die Hälfte der Ziegel 14 Stockwerke tiefer
Now when the bricks had fallen from the barrel to the floor
Nun, als die Ziegel aus dem Fass auf den Boden gefallen waren
I then outweighed the barrel and I started down once more
Wog ich mehr als das Fass und begann wieder hinabzufahren
Still clinging tightly to the rope I headed for the ground
Immer noch fest am Seil klammernd, raste ich dem Boden entgegen
And I fell among the broken bricks that were all scatter'd 'round
Und ich fiel zwischen die zerbrochenen Ziegel, die überall verstreut lagen
As I lay there moaning on the floor sure I thought I'd passed the worst
Als ich da stöhnend am Boden lag, dachte ich sicher, ich hätte das Schlimmste überstanden
Then the barrel struck the pulley wheel and didn't the bottom burst
Da schlug das Fass gegen die Seilrolle und der Boden barst
A shower of bricks came down on me sure I haven't got a hope
Ein Schauer von Ziegeln kam auf mich herab, sicher hatte ich keine Chance mehr
And as I was losing consciousness... I let go the bloody rope
Und als ich das Bewusstsein verlor... ließ ich das verdammte Seil los
Now the barrel it being heavier it started down once more
Nun, da das Fass [jetzt wieder] schwerer war, begann es erneut hinabzufahren
And it landed right across me as I lay there on the floor
Und es landete genau auf mir, als ich da am Boden lag
I broke three ribs and my left arm and I can only say
Ich brach mir drei Rippen und den linken Arm, und ich kann nur sagen
That I hope you'll understand why Paddy's not at work today
Dass ich hoffe, Sie verstehen, warum Paddy heute nicht bei der Arbeit ist






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.