Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
End of the Night
Конец ночи
Take
the
highway
to
the
end
of
the
night
Дорога
зовет
нас
до
конца
ночи,
End
of
the
night,
end
of
the
night
До
конца
ночи,
до
конца
ночи.
Take
a
journey
to
the
bright
midnight
Отправимся
в
путешествие
в
яркую
полночь,
End
of
the
night,
end
of
the
night
До
конца
ночи,
до
конца
ночи.
Realms
of
bliss,
realms
of
light
Царство
блаженства,
царство
света,
Some
are
born
to
sweet
delight
Некоторым
дарована
сладкая
радость,
Some
are
born
to
sweet
delight
Некоторым
дарована
сладкая
радость,
Some
are
born
to
the
endless
night
А
некоторым
— бесконечная
ночь.
End
of
the
night,
end
of
the
night
До
конца
ночи,
до
конца
ночи.
End
of
the
night,
end
of
the
night
До
конца
ночи,
до
конца
ночи.
Realms
of
bliss,
realms
of
light
Царство
блаженства,
царство
света,
Some
are
born
to
sweet
delight
Некоторым
дарована
сладкая
радость,
Some
are
born
to
sweet
delight
Некоторым
дарована
сладкая
радость,
Some
are
born
to
the
endless
night
А
некоторым
— бесконечная
ночь.
End
of
the
night,
end
of
the
night
До
конца
ночи,
до
конца
ночи.
End
of
the
night,
end
of
the
night
До
конца
ночи,
до
конца
ночи.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
The Doors
Veröffentlichungsdatum
04-01-1967
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.