Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Night Reconnaissance
Ночная разведка
Nothing
is
crueller
than
children
who
come
from
good
homes
Нет
никого
жестокее,
чем
дети
из
хороших
семей,
Gotta
forgive
them,
I
guess,
but
whose
side
are
you
on?
Наверное,
нужно
их
простить,
но
на
чьей
ты
стороне?
Driving
around
my
hometown,
I
remember
it
all
Катаясь
по
родному
городу,
я
все
вспоминаю,
Dropping
my
lunchbox
and
tampax
all
over
the
hall
Как
уронила
свой
ланчбокс
и
тампоны
в
школьном
зале,
And
they
said...
И
они
сказали...
You
are
a
socialist
cokehead,
we
know
from
your
clothes
Ты
социалистка,
кокаинистка,
мы
видим
по
твоей
одежде,
You
are
a
Satanist
worshipper
of
all
things
evil
Ты
сатанистка,
поклонница
всего
дьявольского,
You
think
you're
poet,
a
folksinger
poser,
nah-oh
Ты
думаешь,
ты
поэтесса,
фолк-певица,
наивная,
A
volleyball
player?!
you've
got
to
be
kidding
us
all
Волейболистка?!
ты,
должно
быть,
шутишь,
So
we
hide
from
the
cunts
И
мы
прячемся
от
стерв
On
a
night
reconnaissance
В
ночной
разведке,
Steal
flamingos
and
gnomes
Крадем
фламинго
и
гномов
From
the
dark
side
of
the
lawn
С
темной
стороны
лужайки.
No
one
can
stop
us
Никто
не
может
нас
остановить,
The
script
is
a
work
of
genius
Сценарий
— произведение
искусства,
No
one
has
bought
the
rights
yet
but
Никто
еще
не
купил
права,
но
We're
not
giving
up
Мы
не
сдаемся.
Every
unwanted
lawn
jockey
fits
in
the
script
Каждый
ненужный
садовый
негр
вписывается
в
сценарий,
Directed
by
Spielberg
and
starring
the
masochist
club
Режиссер
Спилберг,
а
в
главных
ролях
— клуб
мазохистов.
Marion
looked
like
hell
Мэрион
выглядела
ужасно,
Stuck
in
that
ridiculous
shell
Застрявшая
в
этой
нелепой
оболочке,
Give
us
some
light
and
god's
pure
love
Дай
нам
немного
света
и
чистой
божьей
любви,
We
know
what
you've
been
dreaming
of
Мы
знаем,
о
чем
ты
мечтаешь,
Give
us
some
light
and
god's
pure
love
Дай
нам
немного
света
и
чистой
божьей
любви,
We
know
what
you've
been
dreaming
of
Мы
знаем,
о
чем
ты
мечтаешь,
Give
us
some
light
and
god's
pure
love
Дай
нам
немного
света
и
чистой
божьей
любви,
We're
taking
you
to
Hollywood
Мы
везем
тебя
в
Голливуд,
And
we
hide
from
the
cunts
И
мы
прячемся
от
стерв
On
a
night
reconnaissance
В
ночной
разведке,
Steal
flamingos
and
gnomes
Крадем
фламинго
и
гномов
From
the
dark
side
of
the
lawn
С
темной
стороны
лужайки.
One
plays
a
socialist
coke-head
we
dressed
in
my
clothes
Одна
играет
социалистку-кокаинистку,
мы
одели
ее
в
мою
одежду,
One
plays
a
Satanist
worshipper
of
all
things
evil
Другая
играет
сатанистку,
поклонницу
всего
дьявольского,
One
plays
a
poet
who
starts
up
a
band
of
his
own
Третья
играет
поэтессу,
которая
создает
свою
собственную
группу,
One
plays
a
volleyball
player
with
both
her
wrists
broke
Четвертая
играет
волейболистку
с
переломами
обоих
запястий.
And
we
hide
from
the
guns
И
мы
прячемся
от
пушек
On
a
night
reconnaissance
В
ночной
разведке,
Steal
flamingos
and
gnomes
Крадем
фламинго
и
гномов
From
the
dark
side
of
the
lawn
С
темной
стороны
лужайки.
And
we
give
them
good
homes
И
мы
даем
им
хорошие
дома,
Give
them
love
they've
never
known
Дарим
им
любовь,
которой
они
никогда
не
знали,
In
the
loft,
in
the
lawn,
На
чердаке,
на
лужайке,
In
the
town
where
I
was
born
В
городе,
где
я
родилась,
In
the
loft,
in
the
bar,
На
чердаке,
в
баре,
In
the
town
where
I
was
born
В
городе,
где
я
родилась.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Palmer Amanda Mackinnon
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.