Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
if
you've
got
a
wingo,
take
her
up
to
Ringo
Эй,
если
у
тебя
есть
цыпочка,
веди
ее
в
Ринго,
Where
the
waxies
sing-o
all
the
day.
Где
сапожники
распевают
весь
день
напролет.
If
you've
had
your
fill
of
porter
and
you
can't
go
any
further
Если
ты
набрался
портера
и
не
можешь
идти
дальше,
Give
your
men
the
order,
"Back
to
the
quay"
Дай
своим
парням
команду:
"Назад
к
причалу!"
And
take
her
up
to
Monto,
Monto,
Monto
И
веди
ее
на
Монто,
Монто,
Монто,
Take
her
up
to
Monto
langeroo!
To
you
Веди
ее
на
Монто,
лангеру!
К
тебе.
Well
you've
heard
of
Butcher
Foster,
the
dirty
old
imposter
Ты,
конечно,
слыхал
о
Мяснике
Фостере,
грязном
старом
самозванце,
He
took
his
mot
and
lost
her
up
in
Furry
Glen
Он
взял
свою
шлюху
и
потерял
ее
в
Ферри-Глен.
He
first
put
on
his
bowler,
then
he
buttoned
up
his
trousers
Сперва
он
надел
котелок,
потом
застегнул
штаны,
And
he
whistled
for
a
growler
and
he
said
"My
men"
И
свистнул,
подзывая
извозчика,
и
сказал:
"Мои
люди,"
Take
me
up
to
Monto,
Monto,
Monto
Отвезите
меня
на
Монто,
Монто,
Монто,
Take
me
up
to
Monto
langeroo!
To
you
Отвезите
меня
на
Монто,
лангеру!
К
тебе.
Well
you've
heard
of
the
Dublin
Fusiliers,
the
dirty
old
bamboozaliers
Ты,
конечно,
слыхал
о
Дублинских
Фузилерах,
грязных
старых
обманщиках,
They
went
and
got
the
childer,
one,
two,
three
Они
пошли
и
набрали
детишек,
раз,
два,
три.
Marchin'
from
the
Linen
Hall,
there's
one
for
every
cannon
ball
Маршируют
из
Льняного
зала,
по
одному
на
каждое
ядро,
And
Vicky's
goin'
to
send
youse
all
o'er
the
sea
И
Вики
собирается
отправить
вас
всех
за
море.
But
First
go
up
to
Monto,
Monto,
Monto
Но
сначала
ступайте
на
Монто,
Монто,
Монто,
First
go
up
to
Monto
langeroo!
To
you
Сначала
ступайте
на
Монто,
лангеру!
К
тебе.
Well
Carry
told
him,
"Skin
the
goat";
O'Donnell
put
him
on
the
boat
Кэрри
сказала
ему:
"Удирай!";
О'Доннелл
посадил
его
на
корабль,
He
never
should
have
been
afloat,
the
dirty
skite
Ему
не
следовало
выходить
в
плавание,
грязному
подлецу.
It
wasn't
very
sensible
to
tell
on
the
Invincibles
Было
не
очень
разумно
доносить
на
"Непобедимых",
They
stood
up
for
the
principals,
day
and
night
Они
отстаивали
свои
принципы,
днем
и
ночью.
They're
goin'
up
to
Monto,
Monto,
Monto
Они
идут
на
Монто,
Монто,
Монто,
Goin'
up
to
Monto
langeroo!
To
you
Идут
на
Монто,
лангеру!
К
тебе.
Now
the
czar
of
Russia,
and
the
king
of
Prussia
Русский
царь
и
король
Пруссии
Landed
in
the
Phoenix
park
in
a
big
balloon
Приземлились
в
Феникс-парке
на
большом
воздушном
шаре.
They
asked
the
Police
band
to
play
the
"The
wearin'
o'
the
Green"
Они
попросили
полицейский
оркестр
сыграть
"Ношение
зелени",
But
the
buggers
in
the
depot
didn't
know
the
tune
Но
эти
болваны
в
участке
не
знали
мелодии.
So
they
all
went
up
to
Monto,
Monto,
Monto
Поэтому
они
все
пошли
на
Монто,
Монто,
Монто,
They
all
went
up
to
Monto
langeroo!
To
you
Они
все
пошли
на
Монто,
лангеру!
К
тебе.
The
Queen
she
came
to
call
on
us,
she
wanted
to
see
all
of
us,
Королева
пришла
навестить
нас,
она
хотела
увидеть
всех
нас,
I'm
glad
she
didn't
fall
on
us,
she's
eighteen
stone
Я
рад,
что
она
не
упала
на
нас,
она
весит
восемнадцать
стоунов.
Well
"Mr.
Neill,
Lord
Mayor",
says
she,
"Is
this
all
you've
got
to
show
to
me?"
"Мистер
Нил,
лорд-мэр,
- говорит
она,
- это
все,
что
вы
можете
мне
показать?"
"Why
no
ma'am,
there's
some
more
to
see
- pog
mo
thoin
"Нет,
мэм,
есть
еще
кое-что
- поцелуй
меня
в
задницу,"
And
he
took
her
up
to
Monto,
Monto,
Monto
И
он
повел
ее
на
Монто,
Монто,
Монто,
He
took
her
up
to
Monto,
langeroo!
To
you
Он
повел
ее
на
Монто,
лангеру!
К
тебе.
Well
if
you've
got
a
wingo,
take
her
up
to
Ringo
Эй,
если
у
тебя
есть
цыпочка,
веди
ее
в
Ринго,
Where
the
waxies
sing-o
all
the
day.
Где
сапожники
распевают
весь
день
напролет.
If
you've
had
your
fill
of
porter
and
you
can't
go
any
further
Если
ты
набрался
портера
и
не
можешь
идти
дальше,
Give
your
men
the
order,
"Back
to
the
quay"
Дай
своим
парням
команду:
"Назад
к
причалу!"
And
take
her
up
to
Monto,
Monto,
Monto
И
веди
ее
на
Монто,
Монто,
Монто,
Take
her
up
to
Monto
langeroo!
To
you
Веди
ее
на
Монто,
лангеру!
К
тебе.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Barney Mckenna, John Sheehan, Luke Kelly, Ciaron Bourke, Ronnie D Rew
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.