Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dublin in the Rare Oul' Times
Дублин в старые добрые времена
Raised
on
songs
& stories,
heroes
of
re-known
Вскормленный
песнями
и
сказками,
героями
известными,
The
passing
tales
& glories
that
once
was
Dublin
town
Преданиями
минувшими
и
славой
Дублина
прежнего.
The
hallowed
halls
& houses,
the
haunting
childrens′
rhymes
Священные
залы
и
дома,
детские
стишки
чарующие,
That
once
was
Dublin
city
in
the
rare
ould
times
Что
были
когда-то
в
городе
Дублине,
в
старые
добрые
времена.
Ring
a
ring
a
rosie,
as
the
light
declines
Риг-а-ринг-а-рози,
как
свет
угасает,
I
remember
Dublin
city
in
the
rare
ould
times
Я
помню
город
Дублин
в
старые
добрые
времена.
My
name
it
is
Sean
Demspey,
as
Dublin
as
can
be
Меня
зовут
Шон
Демпси,
дублинец
до
мозга
костей,
Born
hard
& late
in
Pimlico,
in
a
house
that
ceased
to
be
Рожденный
в
трудные
времена
в
Пимлико,
в
доме,
которого
больше
нет.
By
trade
I
was
a
cooper,
lost
out
to
redundancy
По
ремеслу
я
бондарь,
потерявший
работу
из-за
сокращения,
Like
my
house
that
fell
to
progress,
my
trade's
a
memory
Как
и
мой
дом,
павший
жертвой
прогресса,
мое
ремесло
— лишь
воспоминание.
& I
courted
Peggy
Dignan,
as
pretty
as
you
please
И
я
ухаживал
за
Пегги
Дигнан,
милой,
как
сама
весна,
A
rogue
& a
child
of
Mary,
from
the
rebel
liberties
Плутовкой
и
дочерью
Марии,
из
мятежных
свободных
земель.
I
lost
her
to
a
student
chap
with
a
skin
as
black
as
coal
Я
потерял
ее,
уступив
студенту
с
кожей
черной,
как
уголь,
When
he
took
her
off
to
Birmingham,
she
took
away
my
soul
Когда
он
увез
ее
в
Бирмингем,
он
забрал
с
собой
мою
душу.
The
years
have
made
me
bitter,
the
gargle
dims
my
brain
Годы
сделали
меня
горьким,
выпивка
затуманивает
мой
разум,
′Cause
Dublin
keeps
on
changing
& nothing
stays
the
same
Потому
что
Дублин
продолжает
меняться,
и
ничто
не
остается
прежним.
The
Pillar
& the
Met
have
gone,
the
Royal
long
since
pulled
down
Колонна
и
Метро
исчезли,
Ройал
давно
снесен,
As
the
great
unyielding
concrete
makes
a
city
of
my
town
И
неуступчивый
бетон
делает
город
из
моего
родного
города.
Fare
thee
well
sweet
Anna
Liffey,
I
can
no
longer
stay
Прощай,
милая
Анна
Лиффи,
я
больше
не
могу
оставаться
& Watch
the
new
glass
cages,
that
spring
up
along
the
quay
И
смотреть
на
новые
стеклянные
клетки,
что
растут
вдоль
набережной.
My
mind's
too
full
of
memories,
too
old
to
hear
new
chimes
Мой
разум
слишком
полон
воспоминаний,
слишком
стар,
чтобы
слышать
новый
звон.
I'm
part
of
what
was
Dublin
in
the
rare
ould
times
Я
— часть
того,
что
было
Дублином
в
старые
добрые
времена.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.