The Dubliners - I Ever You Go to Dublin Town - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

I Ever You Go to Dublin Town - The DublinersÜbersetzung ins Russische




I Ever You Go to Dublin Town
Если когда-нибудь побываешь в Дублине
If you ever go to Dublin town
Если ты когда-нибудь окажешься в Дублине
In a hundred years or so
Через сто лет или около того
Inquire for me in Baggot street
Спроси обо мне на улице Бэггот
And what I was like to know
И что было бы интересно узнать
O he was the queer one
О, он был странным
Fol dol the di do
Фол дол ди до
He was a queer one
Он был странным,
And I tell you
И я тебе говорю
My great-grandmother knew him well,
Моя прабабушка хорошо его знала,
He asked her to come and call
Он просил её зайти и позвонить
On him in his flat and she giggled at the thought
Ему в его квартиру, и она хихикала при мысли
Of a young girl's lovely fall.
О беспечном падении молодой девушки.
O he was dangerous,
О, он был опасным,
Fol dol the di do,
Фол дол ди до,
He was dangerous,
Он был опасным,
And I tell you
И я тебе говорю
On Pembroke Road look out for me ghost,
На Пемброк-роуд ищи моего призрака,
Dishevelled with shoes untied,
Растрёпанный, с развязанными обувью,
Playing through the railings with little children
Играющий через перила с маленькими детьми
Whose children have long since died.
Чьи дети уже давно умерли.
O he was a nice man,
О, он был хорошим человеком,
Fol do the di do,
Фол дол ди до,
He was a nice man
Он был хорошим человеком
And I tell you
И я тебе говорю
Go into a pub and listen well
Зайди в паб и внимательно слушай
If my voice still echoes there,
Если мой голос все еще эхом звучит там,
Ask the men what their grandsires thought
Спроси у мужчин, что думали их предки
And tell them to answer fair,
И скажи им отвечать правдиво,
O he was eccentric,
О, он был эксцентричным,
Fol do the di do,
Фол дол ди до,
He was eccentric
Он был эксцентричным
And I tell you
И я тебе говорю
He had the knack of making men feel
У него был дар заставлять людей чувствоваться
As small as they really were
Такими маленькими, какими они на самом деле были,
Which meant as great as God had made them
Что означало так велики, как Бог их сотворил,
But as males they disliked his air.
Но как мужчины они не любили его повадки.
O he was a proud one,
О, он был гордым,
Fol do the di do,
Фол дол ди до,
He was a proud one
Он был гордым
And I tell you
И я тебе говорю
If ever you go to Dublin town
Если когда-нибудь окажешься в Дублине
In a hundred years or so
Через сто лет или около того
Sniff for my personality,
Почувствуй мою индивидуальность,
Is it Vanity's vapour now?
Это теперь пар тщеславия?
O he was a vain one,
О, он был тщеславным,
Fol dol the di do,
Фол дол ди до,
He was a vain one
Он был тщеславным
And I tell you
И я тебе говорю
I saw his name with a hundred more
Я видел его имя среди сотни других
In a book in the library,
В книге в библиотеке,
It said he had never fully achieved
Там было написано, что он так и не смог полностью
His potentiality.
Реализовать свой потенциал.
O he was slothful,
О, он был ленив,
Fol do the di do,
Фол дол ди до,
He was slothful
Он был ленив,
And I tell you
И я тебе говорю
He knew that posterity had no use
Он знал, что постеритет не нуждается
For anything but the soul,
В чем-то, кроме души,
The lines that speak the passionate heart,
Строки, которые говорят о страстном сердце,
The spirit that lives alone.
Дух, который живет в одиночестве.
O he was a lone one,
О, он был одиноким,
Fol do the di do
Фол дол ди до
O he was a lone one,
О, он был одиноким,
And I tell you
И я тебе говорю
O he was a lone one,
О, он был одиноким,
Fol do the di do
Фол дол ди до
Yet he lived happily
Но он жил счастливо
And I tell you.
И я тебе говорю.





Autoren: patrick kavanagh, paula kavanagh


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.