The Dudaim - שיר שמח - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

שיר שמח - The DudaimÜbersetzung ins Russische




שיר שמח
Весёлая песня
אִם גַּם רֹאשֵׁנוּ שַׁח
Даже если голова наша поникла
וְעֶצֶב סוֹבְבָנוּ
И печаль окружает нас
הָבָה וְנִתְלַקַּח
Давай воспламенятся
מִן הַשִּׂמְחָה שֶׁבָּנוּ.
От радости, что в нас.
הַי, הַי,
Эй, эй,
הָבָה וְנִתְמַלֵּא
Давай наполнимся
שִׂמְחָה, שִׂמְחָה כִּמְלֹא הָעַיִן,
Радостью, радостью до краёв,
הַי, הַי,
Эй, эй,
שִׁירוּ עֲלֵה, עֲלֵה
Пой, поднимайся, поднимайся
עֲלֵה וּבְעַר הַיַּיִן!
Поднимайся и гори, как вино!
עֲלֵה וּבְעַר הַיַּיִן!
Поднимайся и гори, как вино!
הַי, הַי...
Эй, эй...
עֲלֵה וּבְעַר כָּאֵשׁ
Поднимайся и гори, как огонь
וְהַדְלִיקֵנוּ כֹּחַ!
И зажги в нас силу!
אֲבוֹי לַמִּתְיָאֵשׁ,
Горе тому, кто отчаивается,
הַלַּיְלָה יֵשׁ לִשְׂמֹחַ!
Сегодня ночью нужно радоваться!
הַי, הַי,
Эй, эй,
הַלַּיְלָה יִגָּאֵל
Сегодня ночью искупится
כָּל מִי, כָּל מִי שֶׁנְּשָׁמָה בּוֹ,
Каждый, каждый, в ком есть душа,
הַי, הַי,
Эй, эй,
כָּל אִישׁ בְּיִשְׂרָאֵל -
Каждый человек в Израиле -
נִיצוֹץ שֶׁל נֶחָמָה בּוֹ!
Искра утешения в нём!
נִיצוֹץ שֶׁל נֶחָמָה בּוֹ!
Искра утешения в нём!
הַי, הַי...
Эй, эй...





Autoren: אורלנד יעקב ז"ל, זעירא מרדכי ז"ל


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.