The Fall - Hexen Definitive / Strife Knot (Peel Session #6) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Hexen Definitive / Strife Knot (Peel Session #6)
Ведьмин Окончательный / Узел Раздора (Сессия Пила №6)
Tied up to posts
Привязанные к столбам,
Blindfold so can't feel maintainance
С завязанными глазами, не чувствуют заботы,
Kickback art thou that thick?
Отдача, ты такая тупая?
Death of the dimwits
Смерть тупиц.
Businessman hits train
Бизнесмен попадает под поезд,
Businessman hits train
Бизнесмен попадает под поезд,
His veiled sex seeps through his management sloth
Его скрытый секс просачивается сквозь управленческую лень,
The journey takes one hour
Путешествие занимает один час.
And its a hexen hour
И это ведьмин час,
Hexen school
Ведьмина школа,
Hexen cursed
Ведьмино проклятье,
Hexen bowl boils
Ведьмин котел кипит,
Hexen rule
Ведьмино правление,
Explain the mood harm
Объясни вред настроению.
The DDR scene
Сцена ГДР,
Alpine pullovers
Альпийские пуловеры,
Alpine give over
Альпийские, брось,
You can clutch at my toes
Ты можешь хвататься за мои пальцы на ногах,
You will drive me insane
Ты сведешь меня с ума,
You know nothing about it
Ты ничего об этом не знаешь,
It's not your domain
Это не твоя территория,
Don't confuse yourself with someone who has something to say
Не путай себя с кем-то, кому есть что сказать,
Cause its a hexen rain
Потому что это ведьмин дождь,
Hexen fodder
Ведьмина пища,
Hexen cursed
Ведьмино проклятье,
Hexen bowl boils
Ведьмин котел кипит,
Hexen rule explain the mood harm
Ведьмино правление, объясни вред настроению.
While greenpeace looked like saffron on the realm
Пока Гринпис выглядел как шафран на царстве,
Brown, shrivelled
Коричневый, сморщенный,
A Kellog's peace
Мир Келлогга,
The opposition was down
Оппозиция пала,
Red church on a hill
Красная церковь на холме,
Red church on a hill
Красная церковь на холме,
Styrofoam insides
Пенополистироловые внутренности,
Aluminium tiers
Алюминиевые ярусы,
Louis Armstrong tapes waft down the aisles
Кассеты Луи Армстронга доносятся по проходам,
And its a hexen hour
И это ведьмин час,
Hexen file
Ведьмин файл,
Hexen rule
Ведьмино правление,
Hexen bowl boils
Ведьмин котел кипит,
Hexen rule in the hour of the fall
Ведьмино правление в час падения.
It takes grace to play the second fiddle well
Нужна грация, чтобы хорошо играть вторую скрипку,
His cap emblazoned a crusty knife
На его кепке красовался старый нож,
[Live only one,] was these you ate
[Живи только один,] это ты съела,
Goes with you down, and pats your head
Идет с тобой вниз и гладит тебя по голове.
That's strife knot
Это узел раздора,
Strife ker-not
Раздор-нет,
Strife is life and don't forget it
Раздор - это жизнь, и не забывай об этом,
Strife is life, you don't wanna hear it
Раздор - это жизнь, ты не хочешь это слышать,
Could be thirteen or thirty one of this mob
Может быть тринадцать или тридцать один из этой толпы,
Could be thirteen or thirty one of this mob
Может быть тринадцать или тридцать один из этой толпы,
Strife knot
Узел раздора,
Strife ker-not
Раздор-нет.
Life is strife but you don't wanna hear it
Жизнь - это борьба, но ты не хочешь это слышать,
Strife is life and that's it
Раздор - это жизнь, и это все,
And that's it, and that's it
И это все, и это все,
And that's it
И это все.
The following from Sinister Times:
Далее из Sinister Times:
Our pine pullovers
Наши сосновые пуловеры,
You can clutch at my toes
Ты можешь хвататься за мои пальцы на ногах,
You will drive me insane
Ты сведешь меня с ума,
You know nothing about it
Ты ничего об этом не знаешь,
Its not your domain
Это не твоя территория,
Don't confuse yourself with
Не путай себя с
Someone who has something to say.
Кем-то, кому есть что сказать.
That green peace looked like saffron on the realm
Этот Гринпис выглядел как шафран на царстве,
Brown, dishevelled
Коричневый, растрепанный,
A Kellogs home
Дом Келлогга,
Red church on a hill
Красная церковь на холме,
Styrofoam inside
Пенополистирол внутри,
Aluminum Tiers
Алюминиевые ярусы,
Louis Armstrong tapes waft
Кассеты Луи Армстронга доносятся
Down the aisles
По проходам,
Synthesized
Синтезированные,
That's strife knot
Это узел раздора,
It takes grace to play the
Нужна грация, чтобы играть на
Second fiddle well
Второй скрипке хорошо,
Life is strife, don't forget it.
Жизнь - это борьба, не забывай об этом.
Life is strife and I said it
Жизнь - это борьба, и я сказал это,
Strife is life, but you don't
Раздор - это жизнь, но ты не
Want to hear it.
Хочешь это слышать.
Biggest bed holds the mask of death
Самая большая кровать скрывает маску смерти.





Autoren: Mark Edward Smith, Craig Scanlon, Karl Burns


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.