Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Service (Live - John Peel Session #16 - 13/3/93)
Обслуживание (Live - John Peel Session #16 - 13/3/93)
Why
do
you
have
a
cloud
in
your
eye?
Почему
у
тебя
облачко
в
глазах?
Walked
downstairs
Спустился
вниз
по
лестнице,
Got
my
hat
and
my
corny
brown
leather
jacket
Надел
шляпу
и
свою
дурацкую
коричневую
кожаную
куртку.
Streets
were
grey
and
clean
for
a
change
Улицы
были
серыми
и
чистыми,
на
удивление.
Must
have
been
the
rain
Должно
быть,
дождь
прошел.
Thought
transference
Передача
мыслей...
And
this
man
in
digs
with
me
would
spit
out
А
этот
мужик,
который
снимал
комнату
со
мной,
выплевывал
Two
or
three
teeth
a
night
on
the
floor
По
два-три
зуба
за
ночь
на
пол.
Winter
is
here,
unlike
yourself
Зима
пришла,
в
отличие
от
тебя.
Cold,
pulled
my
shirt
up
Холодно,
натянул
рубашку
повыше.
Kicked
the
leaves
Пнул
листья.
Learning
about
time,
Изучаю
время,
Time
of
the
vulperines
Время
лисиц,
Time
of
the
wolverines
Время
росомах.
They
sit
rotting,
the
leaves
Они
гниют,
эти
листья.
Kick
the
brown
branches,
it
is
here
Пнул
сухие
ветки,
вот
оно,
здесь.
I
came
home
and
found
I
could
say
the
word
"entrepreneur"
Пришел
домой
и
обнаружил,
что
могу
произнести
слово
"предприниматель".
And
my
problem
began
И
тут
мои
проблемы
начались.
(Every
man
wants
to
be
what
he
is
not.)
(Каждый
хочет
быть
тем,
кем
он
не
является.)
At
my
feet,
one
who
laughs
at
anything.
У
моих
ног
тот,
кто
смеется
над
всем.
And
at
my
head,
one
that
laughs
at
nothing
А
над
моей
головой
тот,
кто
не
смеется
ни
над
чем.
And
I'm
just
in-between
А
я
где-то
посередине.
This
day's
portion
Сегодняшняя
порция.
(You
would
not
like
it
if
you
knew
it)
(Тебе
бы
это
не
понравилось,
если
бы
ты
знала.)
(Why
you
have
tears
in
your
eyes
from
infotainment?)
(Почему
у
тебя
в
глазах
слезы
от
этих
информационных
развлечений?)
Winter
is
here
Зима
пришла.
I've
got
a
witch
on
my
left
shoulder
У
меня
на
левом
плече
ведьма
сидит.
My
future's
here
Мое
будущее
здесь.
Now
I
will
kick
the
broken
branches
Сейчас
я
буду
пинать
сломанные
ветки.
They're
this
day's
portion
of
this
day's
portion
Они
— сегодняшняя
порция
сегодняшней
порции.
Didn't
want
to
wake
up
and
learn,
Не
хотел
просыпаться
и
учиться,
I've
learnt
the
word
'entrepreneur"
А
выучил
слово
"предприниматель".
Wandered
around,
found
out,
Бродил
вокруг,
выяснил,
Didn't
want
to
say
the
word,
roll
it
around
in
your
mouth
Не
хотел
произносить
это
слово,
катать
его
во
рту.
Every
man
jack
wants
to
be
what
he
is
not.
Каждый
хочет
быть
тем,
кем
он
не
является.
Little
boys
are
taking
over
Маленькие
мальчишки
захватывают
всё,
They
mumble
through
the
grass
Они
бормочут,
ползая
по
траве.
There
are
not
fit
to
be
in
the
company
of
vulperines
and
wolverines
Они
недостойны
быть
в
компании
лисиц
и
росомах.
Too
many
heads
knocking
about.
Слишком
много
голов
вокруг
болтается.
This
day's
portion,
this
day's
portion.
Сегодняшняя
порция,
сегодняшняя
порция.
Why
do
you
have
a
cloud
in
your
eye
from
infotainment?
Почему
у
тебя
в
глазах
облачко
от
этих
информационных
развлечений?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Craig Scanlon, Mark E Smith, Stephen Hanley, Mark Edward Smith
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.