The Game Music Committee - Bad Apple!! (from Touhou) [Symphonic Version] - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Bad Apple!! (from Touhou) [Symphonic Version]
Bad Apple!! (aus Touhou) [Symphonische Version]
流れてく 時の中ででも
Auch in der verrinnenden Zeit,
気だるさがほら グルグル廻って
siehst du, wie die Trägheit sich im Kreise dreht.
私から離れる心も見えないわ そう知らない
Ich sehe nicht einmal mein Herz, das sich von mir entfernt, ja, ich weiß es nicht.
自分から 動くこともなく
Ohne mich selbst zu bewegen,
時の隙間に 流され続けて
werde ich weiter in den Spalten der Zeit getrieben.
知らないわ 周りのことなど 私は私それだけ
Ich weiß nichts von meiner Umgebung, ich bin nur ich, das ist alles.
夢見てる? 何も見てない?
Träume ich? Sehe ich nichts?
語るも無駄な 自分の言葉
Es ist sinnlos, meine eigenen Worte zu sprechen.
悲しむなんて 疲れるだけよ
Traurig zu sein, ist nur ermüdend.
何も感じず 過ごせばいいの
Es ist besser, nichts zu fühlen und so weiterzuleben.
戸惑う言葉 与えられても
Selbst wenn mir verwirrende Worte gegeben werden,
自分の心 ただ上の空
ist mein Herz nur leer und gedankenverloren.
もし私から 動くのならば
Wenn ich mich selbst bewegen würde,
すべて変えるのなら 黒にする
wenn ich alles ändern würde, dann würde ich es schwarz färben.
こんな自分に 未来はあるの?
Gibt es für so jemanden wie mich eine Zukunft?
こんな世界に 私はいるの?
Bin ich in so einer Welt?
今切ないの? 今悲しいの?
Bin ich jetzt traurig? Bin ich jetzt betrübt?
自分のことも 解からないまま
Ich verstehe nicht einmal mich selbst.
歩むことさえ 疲れるだけよ
Selbst das Gehen ist nur ermüdend.
人のことなど 知りもしないわ
Von anderen Menschen weiß ich nichts.
こんな私も 変われるのなら
Wenn so jemand wie ich mich ändern könnte,
もし変われるのなら 白になる
wenn ich mich ändern könnte, würde ich weiß werden.
自分から 動くこともなく
Ohne mich selbst zu bewegen,
時の隙間に 流され続けて
werde ich weiter in den Spalten der Zeit getrieben.
知らないわ 周りのことなど 私は私それだけ
Ich weiß nichts von meiner Umgebung, ich bin nur ich, das ist alles.
夢見てる? 何も見てない?
Träume ich? Sehe ich nichts?
語るも無駄な 自分の言葉
Es ist sinnlos, meine eigenen Worte zu sprechen.
悲しむなんて 疲れるだけよ
Traurig zu sein, ist nur ermüdend.
何も感じず 過ごせばいいの
Es ist besser, nichts zu fühlen und so weiterzuleben.
戸惑う言葉 与えられても
Selbst wenn mir verwirrende Worte gegeben werden,
自分の心 ただ上の空
ist mein Herz nur leer und gedankenverloren.
もし私から 動くのならば
Wenn ich mich selbst bewegen würde,
すべて変えるのなら 黒にする
wenn ich alles ändern würde, dann würde ich es schwarz färben.
動くのならば 動くのならば
Wenn ich mich bewegen würde, wenn ich mich bewegen würde,
すべて壊すわ すべて壊すわ
würde ich alles zerstören, alles zerstören.
悲しむならば 悲しむならば
Wenn ich traurig wäre, wenn ich traurig wäre,
私の心 白く変われる?
könnte mein Herz weiß werden, meine Liebste?
貴方のことも 私のことも
Von dir, von mir,
全てのことも まだ知らないの
von allen Dingen, weiß ich noch nichts.
思い目蓋を 開けたのならば
Wenn ich meine schweren Augenlider öffnen würde,
すべて壊すのなら 黒になれ
wenn ich alles zerstören würde, werde dann schwarz, meine Geliebte.





Autoren: Zun Zun


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.