The Harmony Group - Las Campanadas de Nôtre Dame (De "El Jorobado de Nôtre Dame") - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Las Campanadas de Nôtre Dame (De "El Jorobado de Nôtre Dame")
The Bells of Notre Dame (From "The Hunchback of Notre Dame")
Ya las campanas despiertan París,
Now the bells awaken Paris,
Resonando en Notre Dame.
Resounding in Notre Dame.
Anuncian que hay pesca y hay pan otra vez,
They announce that there is fishing and bread again,
Resonando en Notre Dame.
Resounding in Notre Dame.
Las más grandes revientan cual trueno,
The largest ones explode like thunder,
Las pequeñas su canto nos dan.
The small ones give us their song.
Campanas que encierran el alma de todo París
Bells that enclose the soul of all Paris
Sonando en Notre Dame.
Ringing in Notre Dame.
Escuchen son bellas ¿no?
Listen, they are beautiful, aren't they?
Tantos matices de sonido, tantas tonalidades cambiantes.
So many shades of sound, so many changing tones.
Porque como ustedes saben, ellas no doblan solas (¿Ha no?)
Because as you know, they don't ring by themselves (Do they?)
No, nl amigo,
No, my friend,
Allá en el oscuro campanario vive el misterioso campanero
There in the dark bell tower lives the mysterious bell ringer.
¿Quien es esa criatura? (¿Quien?
Who is that creature? (Who?)
) ¿Que es el? (¿Que?) ¿Como es que llego allá? (¿Como?)
What is he? (What?) How did he get there? (How?)
Silencio (aghh) tío Pam lo sabe todo
Silence (aghh) Uncle Pam knows everything.
Es la historia de un hombre, y un monstruo
It's the story of a man, and a monster.
Fue una noche obscura en los muelles allá, por Notre Dame.
It was a dark night on the docks over there, by Notre Dame.
Cuatro gitanos huían asustados allá, por Notre Dame.
Four gypsies were fleeing scared over there, by Notre Dame.
Alarmados temblaban de miedo, atraparlos ahí era el plan.
Alarmed, they trembled with fear, catching them there was the plan.
De una sombra de hierro como esas campanas que oís,
From a shadow of iron like those bells you hear,
Resonando en Notre Dame.
Resounding in Notre Dame.
Frollo el juez quería purgar el vicio y la maldad
Frollo the judge wanted to purge vice and evil
Y pecado en todo halló sin ver su vanidad
And sin in everything he found without seeing his vanity
Lleven a estos gitanos al palacio de justicia
Take these gypsies to the courthouse
Bienes robados sin duda ¡Quitenselos!
Stolen goods no doubt Take them away!
Se fue
He left
Dies irae, dies irae
Dies irae, dies irae
Dies illa, dies illa
Dies illa, dies illa
Solvet saeclum in favilla
Solvet saeclum in favilla
Teste David cum sibylla
Teste David cum sibylla
Quantus tremor est futurus
Quantus tremor est futurus
Dies irae
Dies irae
Quando Judex est venturus
Quando Judex est venturus
Quantus tremor est futurus
Quantus tremor est futurus
Dies irae
Dies irae
Quando Judex est venturus
Quando Judex est venturus
Dies irae dies
Dies irae dies
A un monstruo
To a monster
Sovet saeclum in favilla
Sovet saeclum in favilla
Dies irae, dies illa
Dies irae, dies illa
¡¡NO!!
NO!!
Grito el arcediano
Shouted the archdeacon
Este es un impío demonio,
This is a wicked demon,
Lo llevaré de regreso al infierno donde pertenece
I will take him back to hell where he belongs
Sangre inocente has regado este día a
You have shed innocent blood this day at
Los pies de Notre Dame. (Soy inocente)
The feet of Notre Dame. (I'm innocent)
Y a esta criatura quisiste matar a los pies
And you wanted to kill this creature at the feet
De Notre Dame. (Tengo limpia la conciencia)
Of Notre Dame. (I have a clear conscience)
podrás engañarte a ti mismo
You can deceive yourself
Y podrás toda culpa negar,
And you can deny all guilt,
Pero nunca podrás esconder este horror la verdad,
But you can never hide this horror, the truth,
A la verdad en Notre Dame.
To the truth in Notre Dame.
Y por vez primera en su alma él sintió temor,
And for the first time in his soul, he felt fear,
En su obscura vida de poder dominador.
In his dark life of dominating power.
Aconsejarme tu,
You advising me,
Cria a el niño como si fuera tuyo.
Raise the child as if he were yours.
¿Que?, debo cargar con este deforme,
What?, I must carry this deformed,
Muy bien, pero que viva contigo en tu iglesia.
Very well, but let him live with you in your church.
¿Aquí? ¿donde?
Here? Where?
Donde sea.
Wherever.
Nadie lo verá si está encerrado siempre ahí.
No one will see him if he is always locked up there.
En el campanario talvez, el señor sabe porque hace las cosas.
In the bell tower, perhaps, the Lord knows why he does things.
Criatura tan extraña puede ser alguna vez útil a mí.
Such a strange creature can be useful to me someday.
Y Frollo dio al niño un cruel nombre,
And Frollo gave the child a cruel name,
Que significa malformado, Quasimodo.
Which means deformed, Quasimodo.
Y este acertijo difícil verán resolver en Notre Dame:
And this difficult riddle you will see solved in Notre Dame:
Quién monstruo y quién hombre entre ellos será.
Who will be the monster and who the man among them.
Las campanas cantan, cantan
The bells sing, they sing
Resonando en Notre Drame.
Resounding in Notre Dame.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.