Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Campanadas de Nôtre Dame (De "El Jorobado de Nôtre Dame")
Колокола Нотр-Дама (Из "Горбун из Нотр-Дама")
Ya
las
campanas
despiertan
París,
Колокола
будят
Париж,
милая,
Resonando
en
Notre
Dame.
Разносясь
по
Нотр-Даму.
Anuncian
que
hay
pesca
y
hay
pan
otra
vez,
Возвещают,
что
снова
есть
рыба
и
хлеб,
Resonando
en
Notre
Dame.
Разносясь
по
Нотр-Даму.
Las
más
grandes
revientan
cual
trueno,
Самые
большие
гремят,
словно
гром,
Las
pequeñas
su
canto
nos
dan.
Маленькие
дарят
нам
свою
песню.
Campanas
que
encierran
el
alma
de
todo
París
Колокола,
что
хранят
душу
всего
Парижа,
Sonando
en
Notre
Dame.
Звучат
в
Нотр-Даме.
Escuchen
son
bellas
¿no?
Послушай,
разве
они
не
прекрасны?
Tantos
matices
de
sonido,
tantas
tonalidades
cambiantes.
Столько
оттенков
звука,
столько
меняющихся
тональностей.
Porque
como
ustedes
saben,
ellas
no
doblan
solas
(¿Ha
no?)
Потому
что,
как
ты
знаешь,
они
звонят
не
сами
(Разве
нет?)
No,
nl
amigo,
Нет,
дорогая,
Allá
en
el
oscuro
campanario
vive
el
misterioso
campanero
Там,
в
темной
колокольне,
живет
таинственный
звонарь.
¿Quien
es
esa
criatura?
(¿Quien?
Кто
это
существо?
(Кто?)
) ¿Que
es
el?
(¿Que?)
¿Como
es
que
llego
allá?
(¿Como?)
Что
он
такое?
(Что?)
Как
он
туда
попал?
(Как?)
Silencio
(aghh)
tío
Pam
lo
sabe
todo
Тише
(ахх)
дядя
Пам
знает
все.
Es
la
historia
de
un
hombre,
y
un
monstruo
Это
история
о
человеке
и
чудовище.
Fue
una
noche
obscura
en
los
muelles
allá,
por
Notre
Dame.
Темной
ночью
на
пристани,
там,
у
Нотр-Дама.
Cuatro
gitanos
huían
asustados
allá,
por
Notre
Dame.
Четверо
цыган
в
страхе
бежали,
там,
у
Нотр-Дама.
Alarmados
temblaban
de
miedo,
atraparlos
ahí
era
el
plan.
В
тревоге
дрожали
от
страха,
план
был
поймать
их
там.
De
una
sombra
de
hierro
como
esas
campanas
que
oís,
Из
железной
тени,
как
эти
колокола,
что
ты
слышишь,
Resonando
en
Notre
Dame.
Разносящиеся
по
Нотр-Даму.
Frollo
el
juez
quería
purgar
el
vicio
y
la
maldad
Фролло,
судья,
хотел
очистить
порок
и
зло,
Y
pecado
en
todo
halló
sin
ver
su
vanidad
И
грех
во
всем
находил,
не
видя
своей
гордыни.
Lleven
a
estos
gitanos
al
palacio
de
justicia
Отведите
этих
цыган
во
дворец
правосудия.
Bienes
robados
sin
duda
¡Quitenselos!
Краденое
добро,
без
сомнения!
Заберите
у
них!
Dies
irae,
dies
irae
Dies
irae,
dies
irae
Dies
illa,
dies
illa
Dies
illa,
dies
illa
Solvet
saeclum
in
favilla
Solvet
saeclum
in
favilla
Teste
David
cum
sibylla
Teste
David
cum
sibylla
Quantus
tremor
est
futurus
Quantus
tremor
est
futurus
Quando
Judex
est
venturus
Quando
Judex
est
venturus
Quantus
tremor
est
futurus
Quantus
tremor
est
futurus
Quando
Judex
est
venturus
Quando
Judex
est
venturus
Dies
irae
dies
Dies
irae
dies
Sovet
saeclum
in
favilla
Solvet
saeclum
in
favilla
Dies
irae,
dies
illa
Dies
irae,
dies
illa
Grito
el
arcediano
Крикнул
архидьякон.
Este
es
un
impío
demonio,
Это
нечестивый
демон,
Lo
llevaré
de
regreso
al
infierno
donde
pertenece
Я
верну
его
обратно
в
ад,
откуда
он
пришел.
Sangre
inocente
has
regado
este
día
a
Невинную
кровь
ты
пролил
сегодня
у
Los
pies
de
Notre
Dame.
(Soy
inocente)
Подножия
Нотр-Дама.
(Я
невиновен)
Y
a
esta
criatura
quisiste
matar
a
los
pies
И
это
создание
ты
хотел
убить
у
подножия
De
Notre
Dame.
(Tengo
limpia
la
conciencia)
Нотр-Дама.
(Моя
совесть
чиста)
Tú
podrás
engañarte
a
ti
mismo
Ты
можешь
обманывать
себя,
Y
podrás
toda
culpa
negar,
И
можешь
всю
вину
отрицать,
Pero
nunca
podrás
esconder
este
horror
la
verdad,
Но
никогда
не
сможешь
скрыть
этот
ужас,
правду,
A
la
verdad
en
Notre
Dame.
От
правды
в
Нотр-Даме.
Y
por
vez
primera
en
su
alma
él
sintió
temor,
И
впервые
в
своей
душе
он
почувствовал
страх,
En
su
obscura
vida
de
poder
dominador.
В
своей
темной
жизни
властного
господина.
Aconsejarme
tu,
Ты
советуешь
мне,
Cria
a
el
niño
como
si
fuera
tuyo.
Вырастить
ребенка,
как
своего.
¿Que?,
debo
cargar
con
este
deforme,
Что?
Я
должен
взять
на
себя
этого
урода?
Muy
bien,
pero
que
viva
contigo
en
tu
iglesia.
Хорошо,
но
пусть
живет
с
тобой
в
твоей
церкви.
¿Aquí?
¿donde?
Здесь?
Где?
Nadie
lo
verá
si
está
encerrado
siempre
ahí.
Никто
его
не
увидит,
если
он
будет
всегда
там
заперт.
En
el
campanario
talvez,
el
señor
sabe
porque
hace
las
cosas.
В
колокольне,
возможно,
Господь
знает,
что
делает.
Criatura
tan
extraña
puede
ser
alguna
vez
útil
a
mí.
Такое
странное
существо
может
когда-нибудь
пригодиться
мне.
Y
Frollo
dio
al
niño
un
cruel
nombre,
И
Фролло
дал
ребенку
жестокое
имя,
Que
significa
malformado,
Quasimodo.
Которое
означает
"урод",
Квазимодо.
Y
este
acertijo
difícil
verán
resolver
en
Notre
Dame:
И
эту
сложную
загадку
вы
увидите
разгаданной
в
Нотр-Даме:
Quién
monstruo
y
quién
hombre
entre
ellos
será.
Кто
чудовище,
а
кто
человек
между
ними
будет.
Las
campanas
cantan,
cantan
Колокола
поют,
поют,
Resonando
en
Notre
Drame.
Разносясь
по
Нотр-Даму.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.