Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Horton Hears A Who
Хортон слышит Ктошек
On
the
fifteenth
of
May
in
the
jungle
of
Nool
Пятнадцатого
мая
в
джунглях
Нула,
In
the
heat
of
the
day,
in
the
cool
of
the
pool
В
самый
разгар
дня,
в
прохладе
пруда,
He
was
splashing,
enjoying
the
jungle′s
great
joys
Он
плескался,
наслаждаясь
радостями
джунглей,
When
Horton
the
elephant,
Horton
the
Elephant
Когда
Хортон
слон,
Хортон
Слон,
Horton
the
elephant
heard
a
small
noise
Хортон
слон
услышал
тихий
шум.
Help,
help
Помогите,
помогите
So
Horton
stopped
splashing,
he
looked
toward
the
sound
Хортон
перестал
плескаться,
он
посмотрел
в
сторону
звука,
"That's
funny",
thought
Horton,
"There′s
no
one
around"
"Забавно",
- подумал
Хортон,
- "Вокруг
никого
нет".
Then
he
heard
it
again,
just
a
very
faint
yelp
Затем
он
услышал
это
снова,
очень
слабый
вскрик,
As
if
some
tiny
person
were
calling
for
help
Словно
крошечный
человек
звал
на
помощь.
Help,
help
Помогите,
помогите
"I'll
help
you",
said
Horton,
"But
who
are
you
and
where?"
"Я
помогу
тебе",
- сказал
Хортон,
- "Но
кто
ты
и
где?"
He
looked
and
he
looked,
he
could
see
nothing
there
Он
смотрел
и
смотрел,
но
ничего
не
видел,
But
a
small
speck
of
dust
blowing
past
through
the
air
Кроме
маленькой
пылинки,
пролетающей
по
воздуху.
"I
say,
how
confusing,
I've
never
heard
tell
"Вот
это
да,
как
странно,
я
никогда
не
слышал,
Of
a
small
speck
of
dust
that
is
able
to
yell
Чтобы
маленькая
пылинка
могла
кричать.
So
you
know
what
I
think?
I
think
that
there
must
Знаешь,
что
я
думаю?
Я
думаю,
что
должно
быть,
Be
someone
on
top
of
that
small
speck
of
dust"
Кто-то
находится
на
этой
маленькой
пылинке".
"Some
poor
little
person
who′s
shaking
with
fear
"Какой-то
бедняжка
дрожит
от
страха,
That
he′ll
blow
in
the
pool,
he
has
no
way
to
steer
Что
упадет
в
пруд,
ему
нечем
управлять.
He's
alone
in
the
universe"
Он
один
во
вселенной".
"I′ll
just
have
to
save
him
because
after
all
"Я
просто
должен
спасти
его,
потому
что,
в
конце
концов,
A
person's
a
person
no
matter
how
small
Человек
есть
человек,
каким
бы
маленьким
он
ни
был.
A
person′s
a
person
no
matter
how
small"
Человек
есть
человек,
каким
бы
маленьким
он
ни
был".
So,
gently
and
using
the
greatest
of
care
Так,
осторожно
и
с
величайшей
заботой,
The
elephant
stretched
his
great
trunk
through
the
air
Слон
вытянул
свой
большой
хобот
в
воздух,
And
he
lifted
the
dust
speck
and
carried
it
over
И
поднял
пылинку,
и
перенес
ее,
And
placed
it
down,
safe,
on
a
very
soft
clover
И
поместил
ее
в
безопасности
на
очень
мягкий
клевер.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lynn Ahrens, Stephen Flaherty, Theo Seuss, Dr. Seuss
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.