The Ink Spots - Whispering Grass (Don't Tell the Trees) [Digitally Remastered] - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Whispering Grass (Don't Tell the Trees) [Digitally Remastered]
Flüsterndes Gras (Sag's nicht den Bäumen) [Digital Remastered]
Whispering Grass
Flüsterndes Gras
The Ink Spots
The Ink Spots
Peaked at # 10 in 1940
Erreichte 1940 Platz 10
Competing version by Erskine Hawkins managed # 13
Konkurrierende Version von Erskine Hawkins erreichte Platz 13
Why do you whisper, green grass?
Warum flüsterst du, grünes Gras?
Why tell the tress what ain't so?
Warum erzählst du den Bäumen, was nicht wahr ist?
Whispering Grass, the trees don't have to know, no, no
Flüsterndes Gras, die Bäume müssen es nicht wissen, nein, nein
Why tell them all your secrets?
Warum erzählst du ihnen all deine Geheimnisse?
Who kissed there long ago
Wer dort vor langer Zeit küsste
Whispering Grass, the trees don't need to know
Flüsterndes Gras, die Bäume brauchen es nicht zu wissen
Don't you tell it to the trees
Erzähl es ja nicht den Bäumen
She will tell the birds and bees
Dann erzählen sie es den Vögeln und Bienen
And everyone will know
Und jeder wird es wissen
Because you told the blabbering trees
Weil du es den plappernden Bäumen erzählt hast
Yes, you told them once before
Ja, du hast es ihnen schon einmal erzählt
It's no secret anymore
Es ist kein Geheimnis mehr
Why tell them all the old things?
Warum erzählst du ihnen all die alten Geschichten?
They're buried under the snow
Sie sind unter dem Schnee begraben
Whispering Grass, don't tell the trees
Flüsterndes Gras, erzähl es nicht den Bäumen
'Cause the trees don't need to know
Denn die Bäume brauchen es nicht zu wissen
MONOLOGUE: Now, don't you tell it to the trees, 'cause they'll just run 'n' tell the birds and
MONOLOG: Nun, erzähl es ja nicht den Bäumen, denn die rennen nur los und erzählen es den Vögeln und
Bees. Then everybody'd know 'cause you told them doggone trees! Yes you did, you know
Bienen. Dann wüsste es jeder, weil du es diesen verdammten Bäumen erzählt hast! Ja, das hast du, du weißt
You did, ya told 'em once before. Now look atcha, honey child, it ain't no secret no mo'.
dass du es getan hast, ja, du hast es ihnen schon einmal erzählt. Nun sieh dich an, Schätzchen, es ist kein Geheimnis mehr.
Why tell them all the old things?
Warum erzählst du ihnen all die alten Geschichten?
They're buried under the snow
Sie sind unter dem Schnee begraben
Whispering Grass, don't tell the trees
Flüsterndes Gras, erzähl es nicht den Bäumen
'Cause the trees don't need to know
Denn die Bäume brauchen es nicht zu wissen





Autoren: Fred Fisher, Doris Fisher


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.