Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whispering Grass (Don't Tell the Trees) [Digitally Remastered]
Flüsterndes Gras (Sag's nicht den Bäumen) [Digital Remastered]
Whispering
Grass
Flüsterndes
Gras
The
Ink
Spots
The
Ink
Spots
Peaked
at
# 10
in
1940
Erreichte
1940
Platz
10
Competing
version
by
Erskine
Hawkins
managed
# 13
Konkurrierende
Version
von
Erskine
Hawkins
erreichte
Platz
13
Why
do
you
whisper,
green
grass?
Warum
flüsterst
du,
grünes
Gras?
Why
tell
the
tress
what
ain't
so?
Warum
erzählst
du
den
Bäumen,
was
nicht
wahr
ist?
Whispering
Grass,
the
trees
don't
have
to
know,
no,
no
Flüsterndes
Gras,
die
Bäume
müssen
es
nicht
wissen,
nein,
nein
Why
tell
them
all
your
secrets?
Warum
erzählst
du
ihnen
all
deine
Geheimnisse?
Who
kissed
there
long
ago
Wer
dort
vor
langer
Zeit
küsste
Whispering
Grass,
the
trees
don't
need
to
know
Flüsterndes
Gras,
die
Bäume
brauchen
es
nicht
zu
wissen
Don't
you
tell
it
to
the
trees
Erzähl
es
ja
nicht
den
Bäumen
She
will
tell
the
birds
and
bees
Dann
erzählen
sie
es
den
Vögeln
und
Bienen
And
everyone
will
know
Und
jeder
wird
es
wissen
Because
you
told
the
blabbering
trees
Weil
du
es
den
plappernden
Bäumen
erzählt
hast
Yes,
you
told
them
once
before
Ja,
du
hast
es
ihnen
schon
einmal
erzählt
It's
no
secret
anymore
Es
ist
kein
Geheimnis
mehr
Why
tell
them
all
the
old
things?
Warum
erzählst
du
ihnen
all
die
alten
Geschichten?
They're
buried
under
the
snow
Sie
sind
unter
dem
Schnee
begraben
Whispering
Grass,
don't
tell
the
trees
Flüsterndes
Gras,
erzähl
es
nicht
den
Bäumen
'Cause
the
trees
don't
need
to
know
Denn
die
Bäume
brauchen
es
nicht
zu
wissen
MONOLOGUE:
Now,
don't
you
tell
it
to
the
trees,
'cause
they'll
just
run
'n'
tell
the
birds
and
MONOLOG:
Nun,
erzähl
es
ja
nicht
den
Bäumen,
denn
die
rennen
nur
los
und
erzählen
es
den
Vögeln
und
Bees.
Then
everybody'd
know
'cause
you
told
them
doggone
trees!
Yes
you
did,
you
know
Bienen.
Dann
wüsste
es
jeder,
weil
du
es
diesen
verdammten
Bäumen
erzählt
hast!
Ja,
das
hast
du,
du
weißt
You
did,
ya
told
'em
once
before.
Now
look
atcha,
honey
child,
it
ain't
no
secret
no
mo'.
dass
du
es
getan
hast,
ja,
du
hast
es
ihnen
schon
einmal
erzählt.
Nun
sieh
dich
an,
Schätzchen,
es
ist
kein
Geheimnis
mehr.
Why
tell
them
all
the
old
things?
Warum
erzählst
du
ihnen
all
die
alten
Geschichten?
They're
buried
under
the
snow
Sie
sind
unter
dem
Schnee
begraben
Whispering
Grass,
don't
tell
the
trees
Flüsterndes
Gras,
erzähl
es
nicht
den
Bäumen
'Cause
the
trees
don't
need
to
know
Denn
die
Bäume
brauchen
es
nicht
zu
wissen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Fred Fisher, Doris Fisher
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.