Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Day Basketball Was Saved
День, когда спасли баскетбол
Peanuts!
Popcorn!
Peanuts!
Popcorn!
Арахис!
Попкорн!
Арахис!
Попкорн!
The
sporting
world's
had
many
teams
В
мире
спорта
было
много
команд,
The
fans
have
called
first
rate
Которых
фанаты
звали
первоклассными.
They
had
the
Yankees
in
the
'40s
Были
"Янкиз"
в
сороковых,
All
agreed
were
really
great
Все
соглашались,
что
они
великолепны.
Packers
and
Celtics
piled
up
records
"Пэкерс"
и
"Селтикс"
ставили
рекорды,
Hard
to
beat
Которые
трудно
побить.
But
good
as
they
all
seemed
to
be
Но
какими
бы
хорошими
они
ни
казались,
They
tasted
of
defeat.
Они
познали
вкус
поражения.
No
team
has
ever
won
them
all
Ни
одна
команда
не
выигрывала
все
матчи,
And
always
stayed
on
top
И
не
оставалась
всегда
на
вершине,
Except
that
group
of
superstars
Кроме
той
группы
суперзвезд,
No
team
could
ever
stop
Которую
ни
одна
команда
не
могла
остановить.
A
bunch
of
splendid
athletes
Группа
великолепных
атлетов,
Who
all
stood
strong
and
tall
Которые
все
были
сильны
и
высоки.
They
called
themselves
the
Dream
Team
Они
звали
себя
Командой
Мечты,
And
their
game
was
basketball.
И
их
игрой
был
баскетбол.
The
center,
a
massive
collection
of
bones
Центровой,
массивное
скопление
костей,
Was
known
by
the
nickname
of
Skyscraper
Jones
Был
известен
под
прозвищем
Небоскрёб
Джонс.
The
forwards
were
both
brilliant
ball
handlers,
too
Нападающие
оба
были
блестящими
дриблёрами,
Named
Kangaroo
Carson
and
Dead-Eye
McGoo
По
имени
Кенгуру
Карсон
и
Меткий
Глаз
МакГу.
The
guards
were
two
giants
who
played
with
great
cool
Защитниками
были
два
гиганта,
игравшие
с
великим
хладнокровием,
Called
Bulldozer
Benson
and
Hookshot
O'Toole.
По
прозвищу
Бульдозер
Бенсон
и
Крюк
О'Тул.
Together
they
worked
like
a
well-oiled
machine
Вместе
они
работали
как
хорошо
смазанная
машина
And
ran
up
such
scores
it
was
almost
obscene.
И
набирали
такие
очки,
что
это
было
почти
неприлично.
The
team
is
unbeatable,
everyone
said
"Команда
непобедима",
- говорили
все,
And
if
no
one
can
beat
them,
then
basketball's
dead
"А
если
никто
не
может
их
победить,
то
баскетбол
мёртв".
Basketball's
dead,
yes,
basketball's
dead
"Баскетбол
мёртв,
да,
баскетбол
мёртв".
No
team
will
beat
them,
so
no
team
can
meet
them
"Ни
одна
команда
не
победит
их,
так
что
ни
одна
команда
не
сможет
с
ними
встретиться".
The...
it's...
the...
de...
dead.
"Ба...
он...
ба...
мё...
мёртв".
But
wait,
folks!
(Huh,
it's
not?)
Но
подождите,
народ!
(А?
Разве
нет?)
From
out
of
Indiana
like
bees
from
a
hive
Из
Индианы,
словно
пчелы
из
улья,
Came
a
little
known
team
called
the
Jackson
5
Прибыла
малоизвестная
команда
под
названием
Джексон
5.
They
came
with
a
mission
impossbily
tough
Они
пришли
с
миссией
невыполнимо
трудной:
To
whip
the
Dream
Team
till
they
holler
"Enough!"
Задать
трёпку
Команде
Мечты,
пока
те
не
взмолятся
"Хватит!".
We'll
razzle
your
frazzle,
we'll
muzzle
you
guys!
"Мы
вас
озадачим,
мы
заткнём
вам
рты!"
We'll
dazzle
each
one
of
you
right
down
to
size.
"Мы
ослепим
каждого
из
вас,
поставим
на
место."
We'll
shiver
your
timbers
till
all
of
you
fall.
"Мы
проберём
вас
до
дрожи,
пока
вы
все
не
упадёте."
The
Jacksons
will
beat
you
and
save
basketball!
"Джексоны
победят
вас
и
спасут
баскетбол!"
A
laugh
roars
up
on
the
Dream
Team's
side
Смех
раздался
со
стороны
Команды
Мечты,
And
they
laughed
so
hard
that
they
nearly
cried
И
они
смеялись
так
сильно,
что
чуть
не
плакали.
Go
home,
little
boys,
get
off
the
court
"Идите
домой,
мальчишки,
убирайтесь
с
площадки".
It's
a
big
man's
sport,
you're
much
too
short
"Это
спорт
для
больших
парней,
вы
слишком
низкие".
Too
short,
my
foot,
that's
just
your
way
"Слишком
низкие,
как
же!
Это
просто
ваш
способ
Of
saying
you're
afraid
to
play
Сказать,
что
вы
боитесь
играть".
Afraid
to
play?
Hear
that
squirt?
"Боимся
играть?
Слыхали,
коротышка?"
Go
home
before
you
all
get
hurt
"Идите
домой,
пока
вас
всех
не
покалечили".
We'd
like
to
get
just
one
thing
straight.
"Мы
бы
хотели
кое-что
прояснить."
We
heard
you
guys
was
really
great.
"Мы
слышали,
вы,
ребята,
действительно
крутые."
But
so
far
all
we've
heard
is
talk.
"Но
пока
мы
слышали
только
разговоры."
So
are
you
going
to
play?
"Так
вы
собираетесь
играть?"
Or
are
you
going
to
walk?"
"Или
собираетесь
уйти?"
With
that
the
Dream
Team
got
real
mad
Тут
Команда
Мечты
по-настоящему
разозлилась
And
blew
what
little
cool
they
had.
И
потеряла
остатки
хладнокровия.
This
time
you
guys,
you've
gone
too
far.
"На
этот
раз,
ребята,
вы
зашли
слишком
далеко."
We'll
show
you
all
how
good
we
are.
"Мы
покажем
вам
всем,
насколько
мы
хороши."
We'll
play
you
now
but
we're
so
sore
"Мы
сыграем
с
вами
сейчас,
но
мы
так
злы,"
We
may
not
even
let
you
score
"Что
можем
даже
не
дать
вам
забить".
Oh
yeah?
Oh
yeah?
"Да
неужели?
Да
неужели?"
We've
heard
it
all
"Мы
всё
это
слышали".
Let's
cut
the
talking.
Let's
play
ball
"Хватит
болтать.
Давайте
играть
в
мяч!"
So
the
teams
lined
up
and
the
ball
was
tossed
Итак,
команды
выстроились,
и
мяч
был
подброшен,
And
the
game
got
underway.
И
игра
началась.
And
the
Dream
Team
knew
from
the
very
first
tap
И
Команда
Мечты
с
первого
же
касания
поняла,
That
the
Jacksons
knew
how
to
play.
Что
Джексоны
умеют
играть.
They
dribbled,
they
passed,
they
faked,
they
shot
Они
вели
мяч,
пасовали,
обманывали,
бросали,
They
hustled,
they
drove
right
on
through
Они
боролись,
прорывались
сквозь
защиту.
And
every
time
that
the
Dream
Team
scored
И
каждый
раз,
когда
Команда
Мечты
забивала,
Well,
the
Jackson
5 scored,
too.
Что
ж,
Джексон
5 тоже
забивали.
When
the
buzzer
went
off
at
the
end
of
the
half
Когда
прозвучала
сирена
об
окончании
первой
половины,
The
Dream
Team
wanted
to
hide
Команда
Мечты
хотела
спрятаться.
They
couldn't
believe
it
was
happening
Они
не
могли
поверить,
что
это
происходит,
But
the
score
was
really
tied.
Но
счёт
действительно
был
равным.
We've
gotta
stop
those
guys
"Мы
должны
остановить
этих
парней".
We've
gotta
stop
'em
quick
"Мы
должны
остановить
их
быстро".
We've
gotta
realize
"Мы
должны
осознать,"
They're
looking
mighty
slick
"Что
они
выглядят
чертовски
ловко".
We've
gotta
start
our
drive
"Мы
должны
начать
наш
прорыв"
Or
think
of
some
good
trick
"Или
придумать
какой-нибудь
хороший
трюк".
Stop
the
Jackson
5
"Остановить
Джексон
5!"
They're
making
us
look
sick!
"Из-за
них
мы
выглядим
жалко!"
Sick!
Sick!
Sick!
Sick!
"Жалко!
Жалко!
Жалко!
Жалко!"
Hey,
I've
got
a
way
"Эй,
у
меня
есть
идея".
Let's
fill
them
up
with
peanuts
and
popcorn
"Давай
накормим
их
арахисом
и
попкорном"
And
then
see
how
they
play
"А
потом
посмотрим,
как
они
будут
играть".
Hey,
Mr
Vendor,
listen
to
me
"Эй,
мистер
Продавец,
послушайте
меня".
Those
Jacksons
could
use
some
energy
"Этим
Джексонам
не
помешала
бы
энергия".
So
pass
out
the
tray
and
let
them
grab
"Так
что
передайте
поднос
и
пусть
они
берут".
We're
such
good
sports
we'll
pick
up
the
tab.
"Мы
такие
хорошие
спортсмены,
мы
оплатим
счёт".
We've
got
a
great
attack
"У
нас
отличная
атака".
We've
got
them
on
the
run
"Мы
заставили
их
бежать".
If
we
can
hold
them
back
"Если
мы
сможем
их
сдержать,"
Then
we'll
be
number
one
"Тогда
мы
будем
номером
один".
We
have
the
final
lap
"У
нас
последний
круг".
The
jump
will
be
reveresed
"Прыжок
будет
в
обратную
сторону".
Just
play
the
second
half
"Просто
играйте
вторую
половину"
The
way
we
played
the
first.
Yeah!
"Так
же,
как
мы
играли
первую.
Да!"
Jackie,
come
and
check
the
score.
"Джеки,
пойди
проверь
счёт."
I'll
be
right
back,
guys.
Don't
leave
the
floor
"Я
сейчас
вернусь,
ребята.
Не
уходите
с
площадки".
Peanuts!
Popcorn!
Have
a
ball!
"Арахис!
Попкорн!
Угощайтесь!"
Free
of
charge,
kids.
Take
it
all.
"Бесплатно,
детишки.
Берите
всё."
Free
of
charge?
Is
that
for
real?
"Бесплатно?
Это
правда?"
Free
of
charge!
"Бесплатно!"
That's
some
good
deal!
"Вот
это
выгодная
сделка!"
Maybe
we
shouldn't!
"Может,
нам
не
стоит!"
Maybe
we
should!
"Может,
стоит!"
It
may
be
bad!
"Это
может
быть
плохо!"
And
it
may
be
good!
"А
может
быть
и
хорошо!"
What
if
Jackie
finds
out?
"А
что,
если
Джеки
узнает?"
Who's
going
to
tell?
"Кто
ему
расскажет?"
Then,
I
guess
we
might
as
well!
"Тогда,
думаю,
можно!"
So
the
Jacksons
ate
till
the
food
was
gone
И
Джексоны
ели,
пока
еда
не
кончилась,
While
the
cheerleaders
cheered
the
two
teams
on.
Пока
чирлидеры
поддерживали
обе
команды.
Re-bop,
re-bop,
hootie-rootie
zackie
"Ре-боп,
ре-боп,
хути-рути
зэки!"
Come
on,
Dream
Team,
let's
stop
Jackie
"Давай,
Команда
Мечты,
остановим
Джеки!"
Michael,
Marlon,
Tito,
and
Jermaine
"Майкл,
Марлон,
Тито
и
Джермейн!"
We've
got
the
brawn,
we've
got
the
brains!
"У
нас
есть
сила,
у
нас
есть
мозги!"
Dream
Team!
Dream
Team!
"Команда
Мечты!
Команда
Мечты!"
Fly
high,
fly
high,
fly
high!
"Лети
высоко,
лети
высоко,
лети
высоко!"
One
two
three,
ABC,
Do
Re
Mi
"Раз,
два,
три,
АБВ,
До
Ре
Ми!"
Man
Alive!
Ho
ho
ho!
Ho
ho
ho!
"Вот
это
да!
Хо-хо-хо!
Хо-хо-хо!"
Go
go
go!
Jackson
5!
"Вперёд,
вперёд,
вперёд!
Джексон
5!"
The
whistle
blew
for
the
second
half
Прозвучал
свисток
на
вторую
половину,
The
excitement
filled
the
place.
Волнение
наполнило
зал.
You
could
tell
both
teams
were
all
charged
up
Было
видно,
что
обе
команды
заряжены,
As
they
stood
there
face
to
face.
Когда
они
стояли
лицом
к
лицу.
They
dribbled,
they
passed,
they
faked,
they
shot
Они
вели
мяч,
пасовали,
обманывали,
бросали,
They
moved
with
dazzling
speed
Они
двигались
с
ослепительной
скоростью.
But
the
two
teams
seemed
so
evenly
matched
Но
две
команды
казались
настолько
равными
по
силам,
Neither
one
could
hold
the
lead.
Что
ни
одна
не
могла
удержать
лидерство.
With
15
seconds
left
in
the
game
За
15
секунд
до
конца
игры
The
Dream
team
led
by
one.
Команда
Мечты
вела
на
одно
очко.
They
knew
if
they
could
freeze
the
ball
Они
знали,
что
если
смогут
удержать
мяч,
The
Jacksons
would
be
done.
То
Джексонам
конец.
Just
then
the
four
young
Jackson
boys
И
тут
четверо
юных
Джексонов
Began
to
moan
and
groan
Начали
стонать
и
охать.
They
dropped
to
the
ground
with
bellyaches
Они
упали
на
пол
с
болями
в
животе,
Leaving
Jackie
standing
alone.
Оставив
Джеки
стоять
одного.
Too
much
popcorn!
Too
many
peanuts!
"Слишком
много
попкорна!
Слишком
много
арахиса!"
We
had
too
much
junk!"
"Мы
съели
слишком
много
дряни!"
We're
sorry,
Jackie,
we
let
you
down!
"Прости,
Джеки,
мы
тебя
подвели!"
It
looks
like
the
Jacksons
are
sunk!
"Похоже,
Джексоны
проиграли!"
The
ref
called
time
to
remove
the
boys
Судья
объявил
тайм-аут,
чтобы
увести
парней.
"Game's
over!"
he
said.
"You're
through!"
"Игра
окончена!"
- сказал
он.
- "Вы
проиграли!"
But
Jackie
said,
"Look,
I'll
play
myself
Но
Джеки
сказал:
"Слушайте,
я
буду
играть
сам,
If
that's
what
I
have
to
do."
Если
это
то,
что
я
должен
сделать."
So
the
ref
gave
Jackie
the
ball
and
said:
Тогда
судья
дал
Джеки
мяч
и
сказал:
"There's
time
for
one
more
play."
"Есть
время
ещё
на
одну
атаку."
And
Jackie
said,
"Well,
that's
all
I
need.
И
Джеки
сказал:
"Что
ж,
это
всё,
что
мне
нужно.
I
know
I'll
find
a
way."
Я
знаю,
я
найду
способ."
Jackie
took
the
ball
and
started
out
Джеки
взял
мяч
и
начал
движение
Way
at
the
end
of
the
court,
С
самого
конца
площадки,
But
he
still
had
to
get
past
five
of
the
best
Но
ему
ещё
предстояло
пройти
мимо
пяти
лучших
игроков,
Who
ever
played
the
sport.
Которые
когда-либо
играли
в
этот
спорт.
As
the
clock
kept
ticking
the
seconds
away
Пока
часы
отсчитывали
последние
секунды,
No
mistake
could
he
afford
Он
не
мог
позволить
себе
ни
одной
ошибки.
But
he
went
all
the
way
with
a
brilliant
display
Но
он
прошёл
весь
путь
с
блестящим
мастерством
And
as
the
buzzer
went
off,
he
scored!
И,
когда
прозвучала
сирена,
он
забросил!
All
the
fans
in
the
stands
went
wild
Все
фанаты
на
трибунах
обезумели,
When
Jackie
won
the
game
Когда
Джеки
выиграл
игру.
And
the
Dream
Team
said
he
played
so
well
И
Команда
Мечты
сказала,
что
он
играл
так
хорошо,
He
belonged
in
the
Hall
of
Fame.
Что
ему
место
в
Зале
Славы.
So
the
Jackson
5 ended
up
on
top
Так
Джексон
5 оказались
на
вершине,
And
we
thank
them
one
and
all
И
мы
благодарим
их
всех
и
каждого
For
not
only
did
they
beat
the
best
За
то,
что
они
не
только
победили
лучших,
They
also
saved
the
game
of
basketball.
Но
и
спасли
игру
в
баскетбол.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: alan kohan, b. angelos, buz kohan, d. debenedictis, richard de benedictis, william m. angelos
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.