Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Ware Jakob
The True Jakob
Sereen
en
tijdloos
zat
ze
daar
Serene
and
timeless,
she
sat
there
Een
edelman
kwam
langs
en
hij
sprak
tot
haar:
A
nobleman
came
by
and
he
spoke
to
her:
'Toe
wees
mijn
vrouw,
toe
wees
mijn
bruid'
'Come
be
my
wife,
come
be
my
bride'
En
door
een
laag
vernis
klonk
een
zacht
geluid
And
through
a
thin
varnish
a
soft
sound
chimed
Bedankt,
maar
nee
dat
heeft
geen
zin
Thank
you,
but
no,
that's
not
for
me
Want
er
is
er
maar
één
die
ik
teer
bemin
For
there's
only
one
I
love
so
dearly
Dus
houdt
uw
rozen
Valentijn
So
keep
your
roses
Valentine
Voor
mij
kan
enkel
Jakob
de
ware
zijn
For
me,
only
Jakob
can
be
the
one
Een
dag,
een
week,
een
maand
voorbij
A
day,
a
week,
a
month
gone
by
Een
onbekende
prins
die
verscheen
en
zei:
A
foreign
prince
appears
and
says:
'Geef
mij
uw
hand,
geef
mij
uw
trouw'
'Give
me
your
hand,
give
me
your
trust'
En
voorts
klink
er
respons
uit
het
azuurblauw
And
then
a
reply
rang
out
from
the
azure
blue
Bedankt,
maar
nee
dat
heeft
geen
zin
Thank
you,
but
no,
that's
not
for
me
Want
er
is
er
maar
één
die
ik
teer
bemin
For
there's
only
one
I
love
so
dearly
Dus
houdt
uw
rozеn
Valentijn
So
keep
your
roses
Valentine
Voor
mij
kan
enkel
Jakob
dе
ware
zijn
For
me,
only
Jakob
can
be
the
one
Een
maand,
een
jaar,
een
eeuw
voorbij
A
month,
a
year,
a
century
gone
by
Een
vaag
bekend
gezicht
met
een
brief
die
zei:
A
vaguely
familiar
face
with
a
letter
that
read:
'Vraag
u
te
lezen
dit
bericht;
'I
ask
you
to
read
this
message;
Het
is
van
een
aanbidder
aan
u
gericht'
It's
from
an
admirer,
addressed
to
you'
Bedankt,
maar
nee
dat
heeft
geen
zin
Thank
you,
but
no,
that's
not
for
me
Want
er
is
er
maar
één
die
ik
teer
bemin
For
there's
only
one
I
love
so
dearly
Al
heeft
u
goud
en
ambrozijn
Even
if
you
have
gold
and
ambrosia
Voor
mij
kan
enkel
Jakob
de
ware
zijn
For
me,
only
Jakob
can
be
the
one
Ik
zal
begrijpen;
ik
ken
uw
pijn
I
understand;
I
know
the
pain
Er
kan
slechts
eentje
de
ware
zijn
There
can
be
only
one
true
one
Zo'n
liefde
die
je
nooit
vergeet...
Such
a
love
you'll
never
forget...
Dat
is
iets
wat
ik
geen
als
geen
ander
weet
That's
something
I
know
better
than
anyone
Dat
zeg
ik
u
zowaar
dat
ik
Jakob
heet
I
tell
you
truly
my
name
is
Jakob
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ries Doms, Paul Zoontjens, David I Dave Mellaart, Marcel A Groenewegen, Jan A H Spies, Dave Von Raven
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.