Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caution - Clean Bandit Remix
Vorsicht - Clean Bandit Remix
Let
me
introduce
you
to
the
featherweight
queen
Lass
mich
dir
die
Federgewichtskönigin
vorstellen
She
got
Hollywood
eyes,
but
you
can't
shoot
what
she
seen
Sie
hat
Hollywood-Augen,
aber
du
kannst
nicht
filmen,
was
sie
gesehen
hat
Her
mama
was
a
dancer,
and
that's
all
that
she
knew
Ihre
Mama
war
Tänzerin,
und
das
ist
alles,
was
sie
kannte
'Cause
when
you
live
in
the
desert,
it's
what
pretty
girls
do
Denn
wenn
man
in
der
Wüste
lebt,
ist
es
das,
was
hübsche
Mädchen
tun
I'm
throwin'
caution
Ich
lasse
Vorsicht
fahren
What's
it
gonna
be?
Was
wird
es
sein?
Tonight
the
winds
of
change
are
blowin'
wild
and
free
Heute
Nacht
wehen
die
Winde
des
Wandels
wild
und
frei
If
I
don't
get
out
Wenn
ich
hier
nicht
rauskomme
Out
of
this
town
Raus
aus
dieser
Stadt
I
just
might
be
the
one
who
finally
burns
it
down
Könnte
ich
derjenige
sein,
der
sie
endlich
niederbrennt
I'm
throwin'
caution
Ich
lasse
Vorsicht
fahren
What's
it
gonna
be?
Was
wird
es
sein?
Tonight
the
winds
of
change
are
flowin'
wild
and
free
Heute
Nacht
strömen
die
Winde
des
Wandels
wild
und
frei
If
I
don't
ge-ge-ge-ge-get
out
Wenn
ich
nicht
ra-ra-ra-ra-rauskomme
Ge-ge-ge-ge-get
out
Ra-ra-ra-ra-rauskomme
Ge-ge-ge-ge-get
out
Ra-ra-ra-ra-rauskomme
Out
of
this
town
Raus
aus
dieser
Stadt
I'm
throwin'
caution
Ich
lasse
Vorsicht
fahren
What's
it
gonna
be?
Was
wird
es
sein?
Tonight
the
winds
of
change
are
blowin'
wild
and
free
Heute
Nacht
wehen
die
Winde
des
Wandels
wild
und
frei
If
I
don't
get
out
Wenn
ich
hier
nicht
rauskomme
Out
of
this
town
Raus
aus
dieser
Stadt
I
just
might
be
the
one
who
finally
burns,
burns,
burns
Könnte
ich
derjenige
sein,
der
sie
endlich
niederbrennt,
brennt,
brennt
Throwin'
caution
Lasse
Vorsicht
fahren
What's
it
gonna
be?
Was
wird
es
sein?
Tonight
the
winds
of
change
are
blowin'
wild
and
free
Heute
Nacht
wehen
die
Winde
des
Wandels
wild
und
frei
If
I
don't
get
out
Wenn
ich
hier
nicht
rauskomme
Out
of
this
town
Raus
aus
dieser
Stadt
I
just
might
be
the
one
who
finally
burns
it
down
Könnte
ich
derjenige
sein,
der
sie
endlich
niederbrennt
Never
had
a
diamond
on
the
sole
of
her
shoes
Hatte
nie
einen
Diamanten
auf
der
Sohle
ihrer
Schuhe
Just
black
top
white
trash,
straight
out
of
the
news
Nur
Asphalt-White-Trash,
direkt
aus
den
Nachrichten
Doesn't
like
birthdays,
they
remind
her
of
why
Mag
keine
Geburtstage,
sie
erinnern
sie
daran,
warum
She
can
go
straight
from
zero
to
the
fourth
of
July
Sie
kann
direkt
von
null
auf
den
vierten
Juli
gehen
I'm
throwin'
caution
Ich
lasse
Vorsicht
fahren
What's
it
gonna
be?
Was
wird
es
sein?
Tonight
the
winds
of
change
are
comin'
over
me
Heute
Nacht
kommen
die
Winde
des
Wandels
über
mich
If
I
don't
get
out
Wenn
ich
hier
nicht
rauskomme
Out
of
this
town
Raus
aus
dieser
Stadt
I
just
might
be
the
one
who
finally
burns
it
down
Könnte
ich
derjenige
sein,
der
sie
endlich
niederbrennt
I'm
throwin'
caution
Ich
lasse
Vorsicht
fahren
I'm
throwin'
caution
(caution)
Ich
lasse
Vorsicht
fahren
(Vorsicht)
I'm
throwin'
caution
(cau-cau-cau-cau-caution)
Ich
lasse
Vorsicht
fahren
(Vor-Vor-Vor-Vor-Vorsicht)
I'm
throwin'
caution
(caution)
Ich
lasse
Vorsicht
fahren
(Vorsicht)
I'm
throwin'
caution
Ich
lasse
Vorsicht
fahren
What's
it
gonna
be?
Was
wird
es
sein?
Tonight
the
winds
of
change
are
blowin'
wild
and
free
Heute
Nacht
wehen
die
Winde
des
Wandels
wild
und
frei
If
I
don't
get
out
Wenn
ich
hier
nicht
rauskomme
Out
of
this
town
Raus
aus
dieser
Stadt
I
just
might
be
the
one
who
finally
burns,
burns,
burns
Könnte
ich
derjenige
sein,
der
sie
endlich
niederbrennt,
brennt,
brennt
I'm
throwin'
caution
Ich
lasse
Vorsicht
fahren
What's
it
gonna
be?
Was
wird
es
sein?
Tonight
the
winds
of
change
are
blowin'
wild
and
free
Heute
Nacht
wehen
die
Winde
des
Wandels
wild
und
frei
If
I
don't
get
out
Wenn
ich
hier
nicht
rauskomme
Out
of
this
town
Raus
aus
dieser
Stadt
I
just
might
be
the
one
who
finally
burns
burns
it
down
Könnte
ich
derjenige
sein,
der
sie
endlich
niederbrennt,
brennt
sie
nieder
I'm
throwin'
caution
Ich
lasse
Vorsicht
fahren
I'm
throwin'
caution
Ich
lasse
Vorsicht
fahren
I'm
throwin'
caution
Ich
lasse
Vorsicht
fahren
Throwin'
caution
Lasse
Vorsicht
fahren
I'm
throwin'
caution
Ich
lasse
Vorsicht
fahren
I'm
throwin'
caution
Ich
lasse
Vorsicht
fahren
I'm
throwin'
caution
Ich
lasse
Vorsicht
fahren
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Carl Anthony Falk, Steve Patrik Angello Josefsson Fragogiannis, Joakim Berg, Brandon Flowers
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.