Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Get Back in Line
Вернись в строй
Facing
the
world
ain't
easy,
when
there
isn't
anything
going
Лицом
к
миру
непросто
встать,
когда
ничего
не
клеится,
Standing
at
the
corner
waiting,
watching
time
go
by
Стою
на
углу,
жду
и
смотрю,
как
время
проходит.
Will
I
go
to
work
today
or
shall
I
bide
my
time
Пойти
ли
мне
сегодня
на
работу
или
просто
ждать,
'Cause
when
I
see
that
union
man
walking
down
the
street
Ведь
когда
я
вижу
профсоюзного,
идущего
по
улице,
He's
the
man
who
decides
if
I
live
or
I
die,
if
I
starve,
or
I
eat
Он
решает,
жить
мне
или
умереть,
голодать
или
есть.
Then
he
walks
up
to
me
and
the
sun
begins
to
shine
Подходит
ко
мне
– и
солнце
начинает
светить,
Then
he
walks
right
past
and
I
know
that
I've
got
to
get
back
in
the
line
Но
проходит
мимо
– и
я
знаю,
что
мне
надо
вернуться
в
строй.
Now
I
think
of
what
my
mamma
told
me
Вспоминаю,
что
мне
говорила
мама:
She
always
said
that
it
would
never
ever
work
out
Она
твердила,
что
ничего
не
выйдет
никогда.
But
all
I
want
to
do
is
make
some
money
Но
я
хочу
лишь
денег
заработать
And
bring
you
home
some
wine
И
принести
тебе
вина,
I
don't
want
you
ever
to
see
me
standing
in
that
line
Чтоб
ты
не
видела
меня
в
том
строю.
'Cause
that
union
man's
got
such
a
hold
over
me
Ведь
этот
профсоюзный
держит
меня
в
кулаке,
He's
the
man
who
decides
if
I
live
or
I
die,
if
I
starve
or
I
eat
Он
решает,
жить
мне
или
умереть,
голодать
или
есть.
Then
he
walks
up
to
me
and
the
sun
begins
to
shine
Подходит
ко
мне
– и
солнце
начинает
светить,
Then
he
walks
right
past
and
I
know
that
I've
got
to
get
back
in
the
line
Но
проходит
мимо
– и
я
знаю,
что
мне
надо
вернуться
в
строй.
Get
back,
get
back,
get
back,
back
in
the
line
Вернись,
вернись,
вернись,
вернись
в
строй.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Raymond Davies
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.