Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Famous Blue Raincoat (Live on Indie 103.1 FM)
Знаменитый синий плащ (Live on Indie 103.1 FM)
It's
four
in
the
morning,
the
end
of
December
Четыре
утра,
конец
декабря,
I'm
writing
you
now
just
to
see
if
you're
better
Пишу
тебе
сейчас,
узнать,
как
твои
дела.
New
York
is
cold,
but
I
like
where
I'm
living
В
Нью-Йорке
холодно,
но
мне
здесь
нравится,
There's
music
on
Clinton
Street
all
through
the
evening
На
Клинтон-стрит
музыка
играет
до
утра.
I
hear
that
you're
building
your
little
house
deep
in
the
desert
Слышала,
ты
строишь
домик
свой
в
пустыне,
You're
living
for
nothing
now
Живешь
теперь
ты
просто
так,
I
hope
you're
keeping
some
kind
of
record
Надеюсь,
хоть
какой-то
дневник
ведешь.
Yes,
and
Jane
came
by
with
a
lock
of
your
hair
Да,
и
Джейн
заходила
с
локоном
твоих
волос,
She
said
that
you
gave
it
to
her
Сказала,
ты
ей
отдал
его,
That
night
that
you
planned
to
go
clear
В
ту
ночь,
когда
решил
начать
с
чистого
листа.
Did
you
ever
go
clear?
Удалось
ли
тебе?
Ah,
the
last
time
we
saw
you
you
looked
so
much
older
Ах,
когда
мы
виделись
в
последний
раз,
ты
выглядел
таким
старым,
Your
famous
blue
raincoat
was
torn
at
the
shoulder
Твой
знаменитый
синий
плащ
был
порван
на
плече.
You'd
been
to
the
station
to
meet
every
train,
and
Ты
ходил
на
вокзал
встречать
каждый
поезд,
You
came
home
without
Lili
Marlene
А
вернулся
домой
без
Лили
Марлен.
And
you
treated
my
woman
to
a
flake
of
your
life
И
ты
угостил
мою
женщину
кусочком
своей
жизни,
And
when
she
came
back
she
was
nobody's
wife
А
когда
она
вернулась,
то
стала
ничьей
женой.
Well
I
see
you
there
with
the
rose
in
your
teeth
Я
вижу
тебя
с
розой
в
зубах,
One
more
thin
gypsy
thief
Еще
один
худой
цыган-вор.
Well,
I
see
Jane's
awake
Ну,
вижу,
Джейн
проснулась,
She
sends
her
regards
Она
передает
привет.
And
what
can
I
tell
you
my
brother,
my
killer
Что
я
могу
сказать
тебе,
брат
мой,
убийца
мой,
What
can
I
possibly
say?
Что
я
могу
сказать?
I
guess
that
I
miss
you,
I
guess
I
forgive
you
Наверное,
я
скучаю,
наверное,
прощаю,
I'm
glad
you
stood
in
my
way
Я
рада,
что
ты
встал
на
моем
пути.
If
you
ever
come
by
here,
for
Jane
or
for
me
Если
когда-нибудь
зайдешь
сюда,
к
Джейн
или
ко
мне,
Well,
your
enemy
is
sleeping,
and
his
woman
is
free
Твой
враг
спит,
а
его
женщина
свободна.
Yes,
and
thanks,
for
the
trouble
you
took
from
her
eyes
Да,
и
спасибо
за
то,
что
ты
снял
с
ее
глаз
эту
тяжесть,
I
thought
it
was
there
for
good
so
I
never
tried
Я
думала,
это
навсегда,
поэтому
и
не
пыталась.
And
Jane
came
by
with
a
lock
of
your
hair
И
Джейн
заходила
с
локоном
твоих
волос,
She
said
that
you
gave
it
to
her
Сказала,
ты
ей
отдал
его,
That
night
that
you
planned
to
go
clear
В
ту
ночь,
когда
решил
начать
с
чистого
листа.
Sincerely,
L
Cohen
Искренне
твоя,
Л.
Коэн.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
June Gloom
Veröffentlichungsdatum
06-03-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.