The MSB - Shark in the Water - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Shark in the Water - The MSBÜbersetzung ins Deutsche




Shark in the Water
Hai im Wasser
Aye if you knew there were sharks in the water would you take a swim
Hey, wenn du wüsstest, dass Haie im Wasser sind, würdest du schwimmen gehen?
Swim with the sharks man you trippin
Mit den Haien schwimmen, Mann, du spinnst.
Aye bro that's us every day if you think about it
Hey Bro, das sind wir jeden Tag, wenn du darüber nachdenkst.
I seen injustice that no one has seen
Ich habe Ungerechtigkeit gesehen, die niemand gesehen hat.
I seen a gun with no love in between
Ich habe eine Waffe gesehen, ohne Liebe dazwischen.
I ain't a dog but they try put me down the way pets go to sleep
Ich bin kein Hund, aber sie versuchen, mich einzuschläfern, so wie Haustiere eingeschläfert werden.
Grew up believing being stopped in traffic was really routine
Wuchs im Glauben auf, dass es Routine war, im Verkehr angehalten zu werden.
And Facing the barrel was like one of them
Und in den Lauf einer Waffe zu blicken, war wie eines dieser
Unfortunate things that happened to good human beings
unglücklichen Dinge, die guten Menschen passieren.
And I wasn't being singled out for my particular color or scheme
Und ich wurde nicht wegen meiner speziellen Hautfarbe oder meines Aussehens herausgepickt.
And life was still a masterpiece when My color was seen
Und das Leben war immer noch ein Meisterwerk, als meine Hautfarbe gesehen wurde.
Till I asked a few more human beings if it happened to them
Bis ich ein paar mehr Menschen fragte, ob es ihnen auch passiert sei,
As much as it happened to me
so oft wie mir.
They said not even close
Sie sagten, nicht einmal annähernd.
Theres a ocean between
Da liegt ein Ozean dazwischen.
Yea
Ja.
I got taste of the truth and felt my innocence leave
Ich kostete die Wahrheit und spürte, wie meine Unschuld schwand.
I felt better when my thoughts were naive
Ich fühlte mich besser, als meine Gedanken naiv waren.
I felt better when I thought they were sharing the grief
Ich fühlte mich besser, als ich dachte, sie teilten die Trauer.
I hate to feel like I'm Dirty when I know that I'm clean
Ich hasse es, mich schmutzig zu fühlen, wenn ich weiß, dass ich sauber bin.
Shook me straight to my core
Es erschütterte mich bis ins Mark.
Had me doubtin my genes
Ließ mich an meinen Genen zweifeln.
Shit got me Emotional and that's sayin the least
Der Scheiß hat mich emotional gemacht, und das ist noch milde ausgedrückt.
At first I was speechless Now I'm spillin the beans
Zuerst war ich sprachlos, jetzt packe ich aus.
I was Keeping all my my plays and now I'm playing for keeps
Ich hielt all meine Züge zurück, und jetzt spiele ich um alles.
Mr King took to the streets and we followed like sheep
Mr. King ging auf die Straße, und wir folgten wie Schafe.
He wasn't violent but violence put him to sleep
Er war nicht gewalttätig, aber Gewalt brachte ihn für immer zum Schweigen.
Cause he was tryin to make reality look more like his dreams
Weil er versuchte, die Realität mehr seinen Träumen anzugleichen.
Yea
Ja.
Ain't no bias when I speak
Da ist keine Voreingenommenheit, wenn ich spreche.
Yea
Ja.
It's just the reality we see
Es ist nur die Realität, die wir sehen.
Yea
Ja.
White man scream at police
Ein weißer Mann schreit die Polizei an,
That's when they callin free speech
das nennen sie dann freie Meinungsäußerung.
Black man doing the same thing
Ein schwarzer Mann tut dasselbe,
He Making a scene
er macht eine Szene.
Run with a ball in his hand
Er rennt mit einem Ball in der Hand,
He makin the team
er schafft es ins Team.
Run to the law with his hands
Er rennt zum Gesetz mit seinen Händen,
They might just shoot at his spleen
sie könnten ihm einfach in die Milz schießen.
The Country split like gymnast At Olympics
Das Land ist gespalten wie eine Turnerin bei den Olympischen Spielen.
The Country split like atoms by a chemist
Das Land ist gespalten wie Atome von einem Chemiker.
One side hide behind a gimmick
Eine Seite versteckt sich hinter einem Trick.
Sayin All lives matter and it's back and forth like tennis
Sagt "Alle Leben zählen", und es geht hin und her wie Tennis.
We just tryna see the end of this
Wir versuchen nur, das Ende davon zu sehen.
If all live matter Own the premises
Wenn alle Leben zählen, dann steht auch dazu.
Why can't black lives reap the benefits
Warum können schwarze Leben nicht die Vorteile ernten?
They claim they generous But Since the genesis prejudice has been the nemesis
Sie behaupten, sie seien großzügig, aber seit Anbeginn ist Vorurteil der Erzfeind gewesen.
Yea
Ja.
Truth hurts and they ain't tryna hear it
Die Wahrheit tut weh, und sie wollen sie nicht hören.
God given is my appearance
Gottgegeben ist mein Aussehen.
Why do they fear it
Warum fürchten sie es?
They say my name like I gotta clear it
Sie sagen meinen Namen, als müsste ich ihn reinwaschen.
That hurts my spirit
Das verletzt meinen Geist.
I'm not guilty but the good ones don't run interference
Ich bin nicht schuldig, aber die Guten greifen nicht ein.
I can't breath my eyes are tearin
Ich kann nicht atmen, meine Augen tränen.
Instead of booing I hear them cheerin
Anstatt Buhrufe höre ich sie jubeln.
Screaming for my mom and she can't hear me
Ich schreie nach meiner Mama, und sie kann mich nicht hören.
I'm goin viral as cameras spear me
Ich gehe viral, während Kameras mich aufspießen.
I pay the price like German engineering
Ich zahle den Preis wie deutsche Ingenieurskunst.
All I wanted was a good life
Alles, was ich wollte, war ein gutes Leben.
Kissed my loved one and then said good night
Küsste meine Liebste und sagte dann gute Nacht.
I wasn't ready for the torment
Ich war nicht bereit für die Qual.
No knock written on the warrant
Kein Anklopfen auf dem Durchsuchungsbefehl vermerkt.
No knock when they broke the door in
Kein Klopfen, als sie die Tür eintraten.
Who knew our eyes wouldn't see mornin
Wer hätte gedacht, dass unsere Augen den Morgen nicht sehen würden.
All I want was a good night
Alles, was ich wollte, war eine gute Nacht.
All I got was my family mournin
Alles, was ich bekam, war meine trauernde Familie.
All I wanted was a nice run
Alles, was ich wollte, war ein schöner Lauf.
All I heard was gunshot
Alles, was ich hörte, war ein Schuss.
Last thing I saw was the shotgun
Das Letzte, was ich sah, war die Schrotflinte.
Claimed I was a criminal but I'm not one
Sie behaupteten, ich sei ein Krimineller, aber ich bin keiner.
That's how our recent history look
So sieht unsere jüngste Geschichte aus.
But won't be seen in no history book
Aber sie wird in keinem Geschichtsbuch zu sehen sein.
Tryna get back what the predators took
Versuche zurückzubekommen, was die Raubtiere nahmen.
Who in they right mind would let a shark off the hook
Wer bei klarem Verstand würde einen Hai vom Haken lassen?





Autoren: Michelet Bienvenu


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.