Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just
as
he
hit
the
ground
Как
только
он
упал
на
землю,
They
lowered
a
tow
that
Они
спустили
трос,
который
Stuck
in
his
neck
to
the
gills
Вонзился
ему
в
шею
по
самые
жабры.
Fragments
of
sobriquets
Обрывки
прозвищ,
Riddle
me
this
Загадка
для
тебя:
Three
half-eaten
corneas
Три
наполовину
съеденные
роговицы.
Who
hit
the
aureole
Кто
попал
в
ореол?
Stalk
the
ground,
stalk
the
ground
Крадись
по
земле,
крадись
по
земле.
You
should
have
seen
the
curse
that
flew
right
by
you
Ты
должна
была
видеть
проклятие,
пролетевшее
прямо
мимо
тебя.
Page
of
concrete
Страница
бетона,
Stained
walks
crutch
in
hobbled
sway
Окрашенные
дорожки,
костыль
в
хромой
походке.
Auto-da-fé,
a
capillary
hint
of
red
Аутодафе,
капиллярный
намек
на
красный.
Only
this
manupod
crescent
in
shape
has
escaped
Только
этот
манупод,
в
форме
полумесяца,
спасся.
The
house
half
the
way
Дом
на
полпути
Fell
empty
with
teeth
that
split
both
his
lips
Опустел,
с
зубами,
расколовшими
обе
его
губы.
Mark
these
words
Запомни
эти
слова:
One
day,
this
chalk
outline
will
circle
this
city
Однажды
этот
меловой
контур
обведёт
весь
город.
Was
he
robbed
of
the
asphalt
that
cushioned
his
face
Был
ли
он
лишен
асфальта,
смягчившего
его
падение?
A
room
colored
charlatan
hid
in
a
safe
Шарлатан,
раскрашенный
под
цвет
комнаты,
спрятался
в
сейфе.
Stalk
the
ground,
stalk
the
ground
Крадись
по
земле,
крадись
по
земле.
You
should
have
seen
the
curse
that
flew
right
by
you
Ты
должна
была
видеть
проклятие,
пролетевшее
прямо
мимо
тебя.
Page
of
concrete
Страница
бетона,
Stain
walks
crutch
in
hobbled
sway
Окрашенные
дорожки,
костыль
в
хромой
походке.
Auto-da-fé,
a
capillary
hint
of
red
Аутодафе,
капиллярный
намек
на
красный.
Only
this
manupod,
crescent
in
shape
has
escaped
Только
этот
манупод,
в
форме
полумесяца,
спасся.
Pull
the
pins
(pull
the
pins)
Вытащи
булавки
(вытащи
булавки),
Save
your
grace
(save
your
grace)
Спаси
свою
милость
(спаси
свою
милость),
Mark
these
words
(mark
these
words)
Запомни
эти
слова
(запомни
эти
слова),
On
his
grave
(on
his
grave)
На
его
могиле
(на
его
могиле).
Pull
the
pins
(pull
the
pins)
Вытащи
булавки
(вытащи
булавки),
Save
your
grace
(save
your
grace)
Спаси
свою
милость
(спаси
свою
милость),
Mark
these
words
(mark
these
words)
Запомни
эти
слова
(запомни
эти
слова),
On
his
grave
(on
his
grave)
На
его
могиле
(на
его
могиле).
Pull
the
pins
(pull
the
pins)
Вытащи
булавки
(вытащи
булавки),
Save
your
grace
(save
your
grace)
Спаси
свою
милость
(спаси
свою
милость),
Mark
these
words
(mark
these
words)
Запомни
эти
слова
(запомни
эти
слова),
On
his
grave
(on
his
grave)
На
его
могиле
(на
его
могиле).
You
should
have
seen
the
curse
that
flew
right
by
you
Ты
должна
была
видеть
проклятие,
пролетевшее
прямо
мимо
тебя.
Page
of
concrete
Страница
бетона,
Stain
walks
crutch
in
hobbled
sway
Окрашенные
дорожки,
костыль
в
хромой
походке.
Auto-da-fé,
a
capillary
hint
of
red
Аутодафе,
капиллярный
намек
на
красный.
Everyone
knows
the
last
toes
are
always
the
coldest
to
go
Всем
известно,
что
последние
пальцы
на
ногах
всегда
замерзают
первыми.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Cedric Bixler, Omar Rodriguez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.