The Moody Blues - Another Morning - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Another Morning - The Moody BluesÜbersetzung ins Russische




Another Morning
Другое утро
Balloons flying, Children sighing, What a day to go kite flying. Breeze is cool,
Воздушные шары летают, дети вздыхают, какой день, чтобы запускать воздушного змея. Ветерок прохладный,
[Or "Breezes cool"]
[Или "Ветерок прохладен"]
Away from school Cowboys fighting out a duel. Time seems to stand quite still, In a child's world it always will. Fish is biting,
Вдали от школы ковбои устраивают дуэль. Время словно замирает, в мире ребенка оно всегда будет стоять на месте. Рыбка клюет,
[Or Fishes biting]
[Или "Рыбки клюют"]
So exciting! Lunchtime sounds so inviting. At the bill
Так волнующе! Звук обеда так манит. На мысу
[Bill = a narrow promontory]
[Мыс = узкий выступ суши]
He gets a thrill Sitting, watching bobbing quill.
Он испытывает трепет, сидя и наблюдая за покачивающимся поплавком.
[Quill = feather used as a fishing bait float]
[Поплавок = перо, используемое в качестве поплавка для рыбалки]
Time seems to stand quite still, In a child's world it always will. Yesterday's dreams Are tomorrow's sighs. Watch children playing, They seem so wise. Mary Green Today's a queen One thousand dollies are her dream. In cotton frocks And golden locks, Her palace is an orange box Time seems to stand quite still, In a child's world it always will.
Время словно замирает, в мире ребенка оно всегда будет стоять на месте. Вчерашние мечты - это завтрашние вздохи. Смотри, как играют дети, они кажутся такими мудрыми. Мэри Грин - сегодня королева, тысяча кукол - ее мечта. В хлопковых платьях и золотых локонах, ее дворец - это оранжевая коробка. Время словно замирает, в мире ребенка оно всегда будет стоять на месте.





Autoren: Ray Thomas


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.