Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
see
the
money
then
I
run
for
it
Заметив
деньги
- я
за
ними
мчусь
Ain't
got
no
time
for
your
vibes,
I'm
a
hustler
Нет
времени
на
твоё
нытьё,
я
делец
Shit,
there's
only
one
thing
I
need
Единственное,
что
нужно
мне
But
I
can't
muster
it
up
myself
Но
не
могу
заставить
себя
I
gotta
take
it
man,
I
lust
for
it
Я
заберу
это,
ибо
жажду
их
It's
such
a
fit,
me
and
money,
man,
I'd
munch
on
it
Мы
созданы
друг
для
друга,
деньги,
я
б
их
глотал
If
I
could
then
I
would
eat
it,
I'm
so
hungry
Съел
бы,
если
бы
мог
- я
голоден
отчаянно
And
all
I
think
about
is
honey,
I'm
a
bumblebee
О
мёде
лишь
думаю
- я
шмель
So
I
don't
need
to
take
heed
to
the
mumblings
Плевать
на
брюзжание
голытьбы
Of
the
downtrodden
poor
people
fumbling
Отчаявшихся
нищих,
тех
что
шарят
Around
in
the
alleyway,
below
the
underpass
По
тёмным
переулкам
под
мостами
I
gotta
get
what's
mine,
plus
it
ain't
no
fun
to
ask
Возьму
своё
- и
клянчить
неприлично
About
your
life,
if
I'm
just
gonna
get
a
ton
of
sass
Твоей
жизни
мне
не
нужно
- рот
раззявишь
So
I
do
what
I
gotta
do
Так
что
делаю,
что
должен
Really,
it's
just
impossible
Честно
- немыслимо
For
me
to
think
about
anybody
but
me
Думать
о
ком-то,
кроме
себя
So
flee
from
my
property
Проваливай
от
владений
Kneel
before
me
properly
На
колени
пред
господином!
Then
run
back
to
your
hovel
with
bloodied
up
knees
Чтоб
в
лачугу
полз
обратно
с
окровавленными
коленями
Gimme
the
loot,
I'm
a
high
roller
Отдай
бабло,
я
крупный
игрок
Gimme
the
loot,
yeah,
I'm
a
high
roller
Отдай
бабло,
да,
я
крупный
игрок
Gimme
the
loot,
I'm
a
high
roller
Отдай
бабло,
я
крупный
игрок
Gots
to
get
mines,
couldn't
give
a
f-
about
you
Должен
забрать
своё,
похуй
на
тебя
Gimme
the
loot,
I'm
a
high
roller
Отдай
бабло,
я
крупный
игрок
Gimme
the
loot,
yeah,
I'm
a
high
roller
Отдай
бабло,
да,
я
крупный
игрок
Gimme
the
loot,
I'm
a
high
roller
Отдай
бабло,
я
крупный
игрок
Gots
to
get
mines,
couldn't
give
a
f-
about
you
Должен
забрать
своё,
похуй
на
тебя
Now
that
I'm
old
thought
I
heard
some
people
whispering
Теперь
старик,
я
услышал
шушуканье
"Can't
take
it
with
you
when
you're
gone",
I
wasn't
listening
"С
собой
не
заберёшь"
я
не
вслушался
All
I
could
see
was
that
gold
chalice
glistening
Лишь
золотое
мерцание
дароносицы
When
I
was
at
your
youngest
granddaughter's
christening
На
крестинах
твоей
младшей
внучки
I
used
to
have
a
family
but
I
ain't
missing
them
Была
семья,
но
не
скучаю
по
ней
I
got
a
vault
full
of
cash
I
keep
my
pistol
in
Пистолет
храню
в
сейфе
с
налом
In
case
I
gotta
cut
the
fat
and
keep
the
gristle
thin
Чтоб
жир
обрезать,
оставив
гольё
Then
disappear
around
the
corner
while
I'm
whistling
И
раствориться
за
углом
напевая
Massive
coronary,
don't
care,
it
ain't
very
scary
Огромный
инфаркт?
Пф,
это
не
страшно
Just
bury
me
with
my
money
Заройте
просто
с
деньгами
Ain't
necessary
to
dare
me
И
не
смейте
лишь
спорить
Won't
tear
me
away
from
any
Не
оторвёте
от
моих
Of
my
many
nickels
and
pennies
Медных
грошей
и
копеек
Just
let
me
alone
to
fend
these
bloodsuckers
off
'fore
I'm
dead
meat
Сгиньте,
пока
я
гоню
кровососов,
пока
не
сдох
I
guess
I
could
have
gave
it
up
in
my
will
Наверно,
мог
по
завещанию
отдать
But
I
don't
consider
greed
to
be
a
deadly
sin
for
real
Но
жадность
грехом
смертным
мне
не
кажется
The
only
thing
I
ever
wanted
was
to
win,
ah
hell
Хотелось
лишь
побеждать
- черт
возьми
Now
that
I'm
gone
think
I
had
the
wrong
wishing
well
Сгинув,
вижу
колодец-то
желаний
не
тот
Gimme
the
loot,
I'm
a
high
roller
Отдай
бабло,
я
крупный
игрок
Gimme
the
loot,
yeah,
I'm
a
high
roller
Отдай
бабло,
да,
я
крупный
игрок
Gimme
the
loot,
I'm
a
high
roller
Отдай
бабло,
я
крупный
игрок
Gots
to
get
mines,
couldn't
give
a
f-
about
you
Должен
забрать
своё,
похуй
на
тебя
Gimme
the
loot,
I'm
a
high
roller
Отдай
бабло,
я
крупный
игрок
Gimme
the
loot,
yeah,
I'm
a
high
roller
Отдай
бабло,
да,
я
крупный
игрок
Gimme
the
loot,
I'm
a
high
roller
Отдай
бабло,
я
крупный
игрок
Gots
to
get
mines,
couldn't
give
a
f-
about
you
Должен
забрать
своё,
похуй
на
тебя
Gots
to
get
mines,
couldn't
give
a
f-
about
you
Должен
забрать
своё,
похуй
на
тебя
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Robert Pronk, Jochem Fluitsma, Eric J Tijn Van, Dominik Wlodzimierz Groot, Glenn Schilder, Kirsten Michel, Eric J Van Tijn
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.