"They will cry aloud at last that the truth is not within Thee, for they could not have been left in greater confusion and suffering than Thou has caused, laying upon them so many cares and unanswerable problems.
"В конце концов, они возопят, что истина не в Тебе, ибо не могли они быть оставлены в большем смятении и страдании, чем то, что Ты причинил, возложив на них столько забот и неразрешимых проблем.
So that, in truth, Thou didst Thyself lay the foundation for the destruction of Thy kingdom, and noone is more to blame for it."
Так что, по правде говоря, Ты Сам заложил фундамент для разрушения Своего царства, и никто более не виновен в этом."
One is supposed to be submerged into belief
Предполагается, что человек должен погрузиться в веру,
Somehow by a miracle
Каким-то чудом,
And from then on to swim in it
И с тех пор плавать в ней,
As in the least ambiguous of elements
Как в наименее двусмысленной из стихий.
And even just a glance towards land
И даже просто взгляд в сторону берега,
The thought that one perhaps might be there for something else as well as swimming
Мысль о том, что, возможно, человек находится здесь не только для того, чтобы плавать,
Even the slightest impulse of our amphibious nature is sin!
Даже малейший импульс нашей амфибийной природы
— грех!
What they want is an eternal song over the waves in which reason has drowned
Чего они хотят, так это вечной песни над волнами, в которых утонул разум.
Bewerten Sie die Übersetzung
Ooops
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.