Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woman
1:
Did
you
see
them
Frau
1:
Hast
du
sie
gesehen,
Going
off
to
fight?
wie
sie
in
den
Kampf
zogen?
Woman
2:
Children
of
the
barricade
Frau
2:
Kinder
der
Barrikade,
Who
didn't
last
the
night?
die
die
Nacht
nicht
überlebten?
Woman
3:
Did
you
see
them
Frau
3:
Hast
du
sie
gesehen,
Lying
where
they
died?
wie
sie
dalagen,
wo
sie
starben?
Someone
used
to
cradle
them
Jemand
pflegte
sie
zu
wiegen
And
kiss
them
when
they
cried.
und
sie
zu
küssen,
wenn
sie
weinten.
Woman
4:
Did
you
see
them
lying
side
by
side?
Frau
4:
Hast
du
sie
Seite
an
Seite
liegen
sehen?
Woman
5:
Who
will
wake
them?
Frau
5:
Wer
wird
sie
wecken?
Woman
6:
No
one
ever
will.
Frau
6:
Niemand
wird
es
je
tun.
Woman
2:
No
one
ever
told
them
Frau
2:
Niemand
hat
ihnen
je
gesagt,
That
a
summer
day
can
kill.
dass
ein
Sommertag
töten
kann.
Woman
7:
They
were
schoolboys
Frau
7:
Sie
waren
Schulkinder,
Never
held
a
gun...
hielten
nie
eine
Waffe...
Fighting
for
a
new
world
Kämpften
für
eine
neue
Welt,
That
would
rise
up
like
the
sun.
die
wie
die
Sonne
aufgehen
sollte.
Woman
3:
Where's
that
new
world
now
the
fighting's
done?
Frau
3:
Wo
ist
diese
neue
Welt,
jetzt,
wo
der
Kampf
vorbei
ist?
Woman
4:
Nothing
changes.
Frau
4:
Nichts
ändert
sich.
Woman
7:
Nothing
ever
will.
Frau
7:
Nichts
wird
sich
je
ändern.
Woman
8:
Every
year
another
brat,
another
mouth
to
fill.
Frau
8:
Jedes
Jahr
ein
weiterer
Balg,
ein
weiterer
Mund,
der
gestopft
werden
muss.
Woman
7:
Same
old
story.
What's
the
use
of
tears?
Frau
7:
Immer
die
gleiche
Geschichte.
Wozu
Tränen
vergießen?
Woman
5:
What's
the
use
of
praying
if
there's
nobody
who
hears?
Frau
5:
Was
nützt
das
Beten,
wenn
es
niemanden
gibt,
der
zuhört?
All
Women:
Turning,
turning,
turning,
turning,
turning
Alle
Frauen:
Drehen,
drehen,
drehen,
drehen,
drehen
Through
the
years.
durch
die
Jahre.
Turning,
turning,
turning
through
the
years
Drehen,
drehen,
drehen
durch
die
Jahre
Minutes
into
hours
and
the
hours
into
years.
Minuten
werden
zu
Stunden
und
die
Stunden
zu
Jahren.
Nothing
changes.
Nothing
ever
can.
Nichts
ändert
sich.
Nichts
kann
sich
je
ändern.
Round
and
round
the
roundabout
and
back
where
you
began.
Rundherum
im
Kreisverkehr
und
zurück,
wo
du
angefangen
hast.
Round
and
round
and
back
where
you
began!
Rundherum
und
zurück,
wo
du
angefangen
hast!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Herbert Kretzmer
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.