Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miss January
Fräulein Januar
I
had
to
say
goodbye
to
Miss
January
Ich
musste
mich
von
Fräulein
Januar
verabschieden
She
had
a
hold
of
my
mind
for
so
long
and
Sie
hatte
meinen
Verstand
so
lange
im
Griff
und
I
learned
a
lesson
in
life
from
Miss
January
Ich
habe
von
Fräulein
Januar
eine
Lektion
fürs
Leben
gelernt
The
weight
left
in
my
heart
is
less
heavy
Die
Last
in
meinem
Herzen
ist
weniger
schwer
When
the
first
light
shines,
the
first
light
shines
in
June
Wenn
das
erste
Licht
scheint,
scheint
das
erste
Licht
im
Juni
Heh,
I
know
you
met
her
before
Heh,
ich
weiß,
du
hast
sie
schon
mal
getroffen
The
apple
of
my
eye,
lady
d'jour
Der
Apfel
meines
Auges,
die
Dame
des
Tages
The
queen
of
my
heart,
love
of
my
life
Die
Königin
meines
Herzens,
die
Liebe
meines
Lebens
Make
her
my
wife,
lover
and
friend
Sie
zu
meiner
Frau
machen,
Liebhaberin
und
Freundin
I'll
never
love
another
again,
you
knew
her
Ich
werde
nie
wieder
eine
andere
lieben,
du
kanntest
sie
I
met
her
out
at
the
park
Ich
traf
sie
draußen
im
Park
She
had
a
glow
about
her
even
though
her
long
hair
was
dark
Sie
hatte
eine
Ausstrahlung,
obwohl
ihr
langes
Haar
dunkel
war
At
first
she
didn't
pay
me
no
mind
Zuerst
schenkte
sie
mir
keine
Beachtung
Every
word
that
I
spoke
got
a
reply
of
a
roll
in
her
eyes
Auf
jedes
Wort,
das
ich
sprach,
bekam
ich
als
Antwort
ein
Augenrollen
I
said
if
opposites
attract
then
we
fit
Ich
sagte,
wenn
Gegensätze
sich
anziehen,
dann
passen
wir
You
see
I
think
that
we
should
be
together
and
you,
you
feel
the
opposite
Weißt
du,
ich
denke,
wir
sollten
zusammen
sein,
und
du,
du
fühlst
das
Gegenteil
Heh,
she
laughed
knowin'
I
was
tryin'
to
be
cute
Heh,
sie
lachte,
wissend,
dass
ich
versuchte,
süß
zu
sein
And
wrote
her
number
in
the
palm
of
my
hand
in
dark
blue
now
Und
schrieb
ihre
Nummer
mit
dunkelblauer
Tinte
in
meine
Handfläche,
nun
Goes
the
story
of
the
boy
meets
girl,
boy
falls
in
love
with
girl
So
geht
die
Geschichte
vom
Jungen,
der
das
Mädchen
trifft,
der
Junge
verliebt
sich
in
das
Mädchen
Takes
advantage
of
boy
and
knowing
that
I
could've
been
so
blind
Nutzt
den
Jungen
aus
und
zu
wissen,
dass
ich
so
blind
hätte
sein
können
From
the
start,
playin'
my
part,
she
had
rehearsed
every
line
Von
Anfang
an,
meine
Rolle
spielend,
hatte
sie
jede
Zeile
einstudiert
And
I
fell
for
it
every
time
without
shame,
playin'
the
game
Und
ich
fiel
jedes
Mal
darauf
herein,
ohne
Scham,
spielte
das
Spiel
Caused
the
most
beautiful
pain
Verursachte
den
schönsten
Schmerz
But
never
this
playful,
love
was
a
lame
joke
Aber
nie
so
spielerisch,
Liebe
war
ein
schlechter
Witz
A
black
comedy
written
just
to
entertain
folks
Eine
schwarze
Komödie,
geschrieben,
um
die
Leute
zu
unterhalten
I
knew
I
had
to
go
when
opportunity
spoke
Ich
wusste,
ich
musste
gehen,
als
die
Gelegenheit
sich
bot
I
left
all
of
my
emotions
in
the
form
of
a
note
Ich
hinterließ
all
meine
Gefühle
in
Form
einer
Notiz
And
with
the
dark
blue
ink
of
the
pen
Und
mit
der
dunkelblauen
Tinte
des
Stiftes
I
washed
my
hands
free
of
the
situation
comin'
to
end
Wusch
ich
meine
Hände
frei
von
der
Situation,
die
zu
Ende
ging
God
I
pray
it
never
happens
again,
again
Gott,
ich
bete,
dass
es
nie
wieder
passiert,
wieder
I
had
to
say
goodbye
to
Miss
January
Ich
musste
mich
von
Fräulein
Januar
verabschieden
She
had
a
hold
of
my
mind
for
so
long
and
Sie
hatte
meinen
Verstand
so
lange
im
Griff
und
I
learned
a
lesson
in
life
from
Miss
January
Ich
habe
von
Fräulein
Januar
eine
Lektion
fürs
Leben
gelernt
The
weight
left
in
my
heart
is
less
heavy
Die
Last
in
meinem
Herzen
ist
weniger
schwer
When
the
first
light
shines,
the
first
light
shines
in
June
Wenn
das
erste
Licht
scheint,
scheint
das
erste
Licht
im
Juni
When
true
love
got
the
power
to
change,
any
circumstance
Wenn
wahre
Liebe
die
Macht
hat,
jede
Situation
zu
verändern
I
knew
we
were
far
from
the
same,
but
still
I
took
a
chance
Ich
wusste,
wir
waren
weit
voneinander
entfernt,
aber
trotzdem
habe
ich
es
gewagt
Wish
I
could've
looked
in
advance
to
your
advances
Ich
wünschte,
ich
hätte
deine
Avancen
voraussehen
können
Knowin'
I'm
the
book
that
you've
read
to
your
advantage
Wissend,
dass
ich
das
Buch
bin,
das
du
zu
deinem
Vorteil
gelesen
hast
I
understand
it's
not
like
we
planned
it
with
the
worst
intentions
Ich
verstehe,
es
ist
nicht
so,
als
hätten
wir
es
mit
den
schlimmsten
Absichten
geplant
Taken
for
granted
I
was
stranded
in
your
first
impressions
Für
selbstverständlich
gehalten,
wurde
ich
in
deinen
ersten
Eindrücken
gestrandet
I
know
it
hurts
to
question
what
will
be
a
curse
or
blessin'
Ich
weiß,
es
tut
weh,
zu
hinterfragen,
was
ein
Fluch
oder
Segen
sein
wird
I
guess
it's
worth
confessin'
maybe
then
we'll
learn
our
lesson
Ich
denke,
es
ist
wert,
es
zu
gestehen,
vielleicht
lernen
wir
dann
unsere
Lektion
Searchin'
for
your
attention,
hopin'
you
were
doin'
the
same
Auf
der
Suche
nach
deiner
Aufmerksamkeit,
in
der
Hoffnung,
dass
du
dasselbe
tust
Pursuin'
the
fame,
knowin'
that
only
you
were
entertained
Dem
Ruhm
nachjagend,
wissend,
dass
nur
du
unterhalten
wurdest
Usin'
me
and
I
was
new
to
the
pain
Mich
benutzend,
und
der
Schmerz
war
neu
für
mich
'Cuz
rejection
I
hadn't
met
him
though
I
knew
him
by
name
Denn
Ablehnung,
ich
hatte
ihn
noch
nicht
getroffen,
obwohl
ich
ihn
beim
Namen
kannte
True
I
grew
from
the
pain,
in
the
days
where
I'd
pay
anything
Stimmt,
ich
bin
an
dem
Schmerz
gewachsen,
in
den
Tagen,
in
denen
ich
alles
bezahlt
hätte
Standin'
there
like
John
Cusack
from
Say
Anything
Da
stehend
wie
John
Cusack
in
"Say
Anything"
Planning
on
for
you
to
call
back
but
then
it
never
rings
Darauf
wartend,
dass
du
zurückrufst,
aber
dann
klingelt
es
nie
There
were
so
many
things,
there
were
so
many
signs
Es
gab
so
viele
Dinge,
es
gab
so
viele
Zeichen
Now
I'm
chasin'
wings
knowin'
it's
a
waste
of
time
Jetzt
jage
ich
Flügeln
hinterher,
wissend,
dass
es
Zeitverschwendung
ist
Until
my
god
reminds
me
of
what
I
truly
need
Bis
mein
Gott
mich
daran
erinnert,
was
ich
wirklich
brauche
I
take
a
look
behind
just
before
your
beauty
leaves
Ich
werfe
einen
Blick
zurück,
kurz
bevor
deine
Schönheit
verschwindet
To
get
a
glimpse
of
you,
hopin'
that
you
see
me
too
Um
einen
Blick
auf
dich
zu
erhaschen,
in
der
Hoffnung,
dass
du
mich
auch
siehst
And
I'll
be
starin'
at
two
people
that
we
never
knew
Und
ich
werde
auf
zwei
Menschen
starren,
die
wir
nie
kannten
And
probably
never
know,
hopin'
I'll
forever
grow
Und
wahrscheinlich
nie
kennen
werden,
in
der
Hoffnung,
dass
ich
für
immer
wachse
Into
the
one
who
finally
gave
the
strength
to
let
you
go
Zu
demjenigen,
der
mir
endlich
die
Kraft
gab,
dich
gehen
zu
lassen
And
change
my
ideas
on
what
true
love
is
Und
meine
Vorstellungen
davon,
was
wahre
Liebe
ist,
zu
ändern
I'll
wipe
my
eyes
clear,
and
rise
above
this
Ich
werde
meine
Augen
klar
wischen
und
mich
darüber
erheben
I
had
to
say
goodbye
to
Miss
January
Ich
musste
mich
von
Fräulein
Januar
verabschieden
She
had
a
hold
of
my
mind
for
so
long
and
Sie
hatte
meinen
Verstand
so
lange
im
Griff
und
I
learned
a
lesson
in
life
from
Miss
January
Ich
habe
von
Fräulein
Januar
eine
Lektion
fürs
Leben
gelernt
The
weight
left
in
my
heart
is
less
heavy
Die
Last
in
meinem
Herzen
ist
weniger
schwer
When
the
first
light
shines,
the
first
light
shines
in
June
Wenn
das
erste
Licht
scheint,
scheint
das
erste
Licht
im
Juni
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: J Medeiros, B Roberson, N Harvey
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.