Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
that
you
have
my
attention
Теперь,
когда
ты
завладела
моим
вниманием,
What
are
you
gonna
do?
Что
ты
будешь
делать?
You
might
have
good
intention
У
тебя,
возможно,
и
благие
намерения,
But
they're
not
coming
through
Но
они
не
доходят
до
меня.
You're
very
pleased
with
yourself
I
see
Ты
очень
довольна
собой,
я
вижу,
It's
like
a
walk
in
the
park
Это
как
прогулка
в
парке.
You
weren't
lying
by
anybody
else
Тебе
не
приходилось
лгать
никому
другому,
'Cause
you
can
see
in
the
dark
Потому
что
ты
видишь
в
темноте.
Got
a
lock,
got
a
key
У
тебя
есть
замок,
есть
ключ,
Got
some
kind
of
vice-like
grip
on
me
Какая-то
мертвая
хватка
у
тебя
на
мне.
On
a
leash,
by
the
reigns
На
поводке,
под
уздцы,
Got
a
look
that
puts
me
in
chains
Твой
взгляд
заключает
меня
в
цепи.
I
tried
a
subtle
suggestion
Я
пробовал
тонкий
намек,
A
more
direct
approach
Более
прямой
подход,
I
can't
make
your
connection
Я
не
могу
до
тебя
достучаться,
You're
beyond
reproach
Ты
вне
критики.
No
need
for
petty
excuses
Не
нужно
жалких
оправданий,
No
need
for
dumbing
around
Не
нужно
ходить
вокруг
да
около.
I
don't
know
what
the
use
is
Я
не
знаю,
какой
в
этом
смысл,
But
what
you
knowing
down
Но
ты
меня
сбиваешь
с
толку.
Got
a
lock,
got
a
key
У
тебя
есть
замок,
есть
ключ,
Got
some
kind
of
vice-like
grip
on
me
Какая-то
мертвая
хватка
у
тебя
на
мне.
On
a
leash,
by
the
reigns
На
поводке,
под
уздцы,
Got
a
look
that
puts
me
in
chains
Твой
взгляд
заключает
меня
в
цепи.
Weird
mix
of
lyrics
here:
Странное
сочетание
слов:
Do
you
like
the
reflection?
Тебе
нравится
отражение?
Do
you
love
the
reflection?
Ты
любишь
отражение?
Do
you
like
what
you
see?
Тебе
нравится
то,
что
ты
видишь?
Do
you
like
the
attention?
Тебе
нравится
внимание?
Do
you
like
the
attention
you
get
from
me?
Тебе
нравится
внимание,
которое
ты
получаешь
от
меня?
Hey!
Yeah!
Hey!
Hey!
Эй!
Да!
Эй!
Эй!
Now
that
you
have
my
attention...
Теперь,
когда
ты
завладела
моим
вниманием...
Got
some
kind
of
vice-like
grip
on
me
Какая-то
мертвая
хватка
у
тебя
на
мне.
Hey,
hey,
hey...
Эй,
эй,
эй...
Got
a
lock,
У
тебя
есть
замок,
Got
a
key.
У
тебя
есть
ключ.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: BENSON BRENDAN, WHITE JOHN ANTHONY
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.