Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Get Off of My Cloud (Live at Principality Stadium, Cardiff)
Убирайся с моего облака (Live at Principality Stadium, Cardiff)
I
live
on
an
apartment
Я
живу
в
квартире,
An
the
ninety-ninth
floor
of
my
block
На
девяносто
девятом
этаже
моего
дома,
And
I
sit
at
home
lookin′
out
the
window
И
я
сижу
дома,
глядя
в
окно,
Imaginin'
the
world
has
stopped
Представляя,
что
мир
остановился.
Then
in
flies
a
guy
Затем
влетает
парень,
Who′s
all
dressed
up
just
like
the
Union
Jack
Весь
одетый
как
британский
флаг,
Cuz
I've
won
five
pounds
Потому
что
я
выиграл
пять
фунтов,
If
I
have
his
kind
of
detergent
pack?
Если
у
меня
есть
такая
же
упаковка
стирального
порошка?
I
said,
"Hey,
hey,
you,
you,
get
off
of
my
cloud
Я
сказал:
"Эй,
эй,
ты,
ты,
убирайся
с
моего
облака,
Hey,
hey,
you,
you,
get
off
of
my
cloud
Эй,
эй,
ты,
ты,
убирайся
с
моего
облака,
Hey,
hey
you,
you,
get
off
of
my
cloud
Эй,
эй,
ты,
ты,
убирайся
с
моего
облака,
Don't
hang
around
′cause
two′s
a
crowd
Не
крутись
здесь,
потому
что
вдвоем
тесно
On
my
cloud
baby"
На
моем
облаке,
детка".
The
telephone
is
ringin'
Звонит
телефон,
I
say,
"Hi,
it′s
me,
who
is
it
there
on
the
line?"
Я
говорю:
"Привет,
это
я,
кто
на
линии?",
A
voice
says,
"Hi,
hello,
how
are
you?
Голос
говорит:
"Привет,
привет,
как
дела?",
Well,
I
guess
I'm
doin′
fine"
Ну,
думаю,
у
меня
все
хорошо.
It's
three
a.m.,
there′s
too
much
noise
Три
часа
ночи,
слишком
много
шума,
Don't
you
people
ever
wanna
go
to
bed?
Разве
вы,
люди,
никогда
не
хотите
спать?
'Cause
you
feel
so
good
Потому
что
тебе
так
хорошо,
Do
you
have
to
drive
me
out
of
my
head?
Ты
должен
выжить
меня
из
ума?
I
said,
"Hey,
hey
you,
you,
get
off
of
my
cloud
Я
сказал:
"Эй,
эй,
ты,
ты,
убирайся
с
моего
облака,
Hey,
hey
you,
you
get
off
of
my
cloud
Эй,
эй,
ты,
ты,
убирайся
с
моего
облака,
Hey,
hey,
you,
you,
get
off
of
my
cloud
Эй,
эй,
ты,
ты,
убирайся
с
моего
облака,
Don′t
hang
around
′cause
two's
a
crowd
Не
крутись
здесь,
потому
что
вдвоем
тесно
On
my
cloud
baby"
На
моем
облаке,
детка".
I
was
sick
and
tired,
fed
up
with
this
Мне
все
это
надоело,
And
decided
to
take
a
drive
downtown
И
я
решил
прокатиться
в
центр
города.
It
was
so
very
quiet
and
peaceful
Было
так
тихо
и
спокойно,
There
was
nobody,
not
a
soul
around
Там
никого
не
было,
ни
души.
I
laid
myself
out
Я
прилег,
I
was
so
tired
and
I
started
to
dream
Я
так
устал
и
начал
мечтать.
In
the
mornin′
the
parkin'
tickets
were
just
like
a
flag
Утром
парковочные
талоны
были
как
флаг,
Stuck
on
my
windscreen
Прилеплены
к
моему
лобовому
стеклу.
I
said,
"Hey,
hey,
you,
you,
get
off
of
my
cloud
Я
сказал:
"Эй,
эй,
ты,
ты,
убирайся
с
моего
облака,
Hey,
hey
you,
you,
get
off
of
my
cloud
Эй,
эй,
ты,
ты,
убирайся
с
моего
облака,
Hey,
hey,
you,
you,
get
off
of
my
cloud
Эй,
эй,
ты,
ты,
убирайся
с
моего
облака,
Don′t
hang
around
'cause
two′s
a
crowd
Не
крутись
здесь,
потому
что
вдвоем
тесно
On
my
cloud"
На
моем
облаке".
Hey,
hey,
you,
you,
get
off
of
my
cloud
Эй,
эй,
ты,
ты,
убирайся
с
моего
облака,
Hey,
hey,
you,
you,
get
off
of
my
cloud
Эй,
эй,
ты,
ты,
убирайся
с
моего
облака,
Hey,
hey,
you,
you,
get
off
of
my
cloud
Эй,
эй,
ты,
ты,
убирайся
с
моего
облака,
Don't
hang
around,
baby
two's
a
crowd
Не
крутись
рядом,
детка,
вдвоем
тесно
On
my
cloud.
На
моем
облаке.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Keith Richard, Mick Jagger
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.