Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Not Yours to Love
Не твоя, чтобы любить
It's
me,
how
you
sound
surprised
Это
я,
почему
ты
звучишь
удивленной?
You
asked
me
why
I'd
be
phoning
Ты
спросила,
зачем
я
звоню.
I'm
here
with
the
boys
Я
здесь
с
ребятами,
Just
wanna
hear
your
voice
Просто
хочу
услышать
твой
голос.
You
should
know
by
now
Ты
должна
знать
уже,
You
already
know
Ты
уже
знаешь,
How
my
day's
been
going
Как
прошел
мой
день,
But
I
hear
you
say
anyway
Но
я
все
равно
слышу,
как
ты
спрашиваешь.
I've
got
something
to
tell
you
Мне
нужно
кое-что
сказать
тебе,
And
this
time
old
boy
it's
for
sure
И
на
этот
раз,
дорогуша,
это
точно.
I'm
gonna
leave
in
the
morning
Я
уйду
утром,
I'm
not
yours
to
love
anymore
Я
больше
не
твоя,
чтобы
любить.
It's
me
you're
talking
to
can
I
help
you
Это
я,
с
кем
ты
разговариваешь,
могу
ли
я
помочь
тебе
With
your
blue
condition?
С
твоей
хандрой?
Was
I
the
cause?
Я
был
причиной?
Pregnant
pause
Многозначительная
пауза.
You
should
share
I
was
not
aware
Ты
должна
была
сказать,
я
не
был
в
курсе
Of
any
glaring
omissions
Каких-либо
вопиющих
упущений.
I'll
be
home
in
four
days
Я
буду
дома
через
четыре
дня,
But
all
you
keep
saying
is
Но
все,
что
ты
продолжаешь
говорить,
это
I've
got
something
to
tell
you
Мне
нужно
кое-что
сказать
тебе,
And
this
time
old
boy
it's
for
sure
И
на
этот
раз,
дорогуша,
это
точно.
I'm
gonna
leave
in
the
morning
Я
уйду
утром,
I'm
not
yours
to
love
anymore
Я
больше
не
твоя,
чтобы
любить.
It's
not
me,
it's
you
Дело
не
во
мне,
а
в
тебе.
This
is
how
bad
mens
feel
Вот
как
чувствуют
себя
плохие
мужчины.
Oh
but
don't
let
it
tear
you
apart
О,
но
не
дай
этому
разбить
тебя
на
части.
Don't
let
it
tear
you
apart,
oh
no
Не
дай
этому
разбить
тебя
на
части,
о
нет,
But
it's
tearing
me
apart
Но
это
разбивает
меня
на
части.
But
it's
tearing
me,
it's
tearing
me
apart
Но
это
разбивает
меня,
это
разбивает
меня
на
части.
I
guess
I
understand
Думаю,
я
понимаю.
You're
sticking
to
your
plan
Ты
придерживаешься
своего
плана.
You're
not
my
possession
Ты
не
моя
собственность.
By
the
time
I
reach
home
К
тому
времени,
как
я
доберусь
домой,
You'll
be
long
gone
Тебя
уже
давно
не
будет.
But
honestly
it's
killing
me
Но,
честно
говоря,
это
убивает
меня.
I'm
left
with
the
question
У
меня
остался
вопрос,
Lying
in
my
bed
Лежа
в
своей
постели,
And
wondering
why
you
said
И
задаваясь
вопросом,
почему
ты
сказала:
I've
got
something
I
have
to
tell
you
Мне
нужно
кое-что
сказать
тебе,
And
this
time
old
boy
it's
for
sure
И
на
этот
раз,
дорогуша,
это
точно.
I'm
gonna
sing
about
it
one
more
time
this
morning
Я
спою
об
этом
еще
раз
этим
утром,
She's
not
mine
to
love
anymore
Она
больше
не
моя,
чтобы
любить.
She's
not
mine
to
love
anymore
Она
больше
не
моя,
чтобы
любить.
She's
not
mine
to
love
anymore
Она
больше
не
моя,
чтобы
любить.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: John Angus Callaghan Macdonald, Colin Kirk Macdonald, Jack Kalon Syperek
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.