The Turtles - Food (Remastered) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Food (Remastered) - The TurtlesÜbersetzung ins Russische




Food (Remastered)
Еда (Ремастированная версия)
Hamburgers, cheeseburgers, spaghetti, rice,
Гамбургеры, чизбургеры, спагетти, рис,
French fried potatoes and gulash. (Ooooh.)
Картофель фри и гуляш. (Оооо.)
Eggs over easy, asparagus spears,
Яичница-глазунья, спаржа,
Hot dogs and baked beans and sauerkraut.
Хот-доги, печёная фасоль и квашеная капуста.
Black-bottomed mushrooms and chicken pot pie,
Грибы с чёрными шляпками и куриный пирог,
Pink lemonade on the fourth of July.
Розовый лимонад на День Независимости.
(But there's one thing that we'd,)
(Но есть одна вещь, ради которой мы бы,)
(Gladly doff our shells for,)
радостью сняли свои панцири,)
(So we present our recipe,)
(Поэтому представляем наш рецепт,)
(And wish you well, for...)
желаем вам всего хорошего, ведь...)
(...we'll take,)
(...мы возьмём,)
Two thirds cups of flour,
Две трети чашки муки,
A teaspoon full of salt,
Чайную ложку соли,
A quarter pound of butter,
Четверть фунта масла,
Add an egg and blend it out.
Добавим яйцо и всё перемешаем.
Two squares of dark chocolate,
Два квадратика тёмного шоколада,
Walnuts, pot and sugar,
Грецкие орехи, кастрюлю и сахар,
A teaspoon of bakin' powder,
Чайную ложку разрыхлителя,
Thirty minutes in the heat and it's over.
Тридцать минут на огне, и всё готово.
Teacuits, tomato soup, ham on rye.
Печенье, томатный суп, ветчина на ржаном хлебе.
Hot apple, pineapple sundae. (Hoooo!)
Горячее яблоко, ананасовое мороженое. (Уууу!)
Honeydew, artichoke, hearts of lettuce,
Дыня, артишок, листья салата,
Buttered bagels and lox, cream cheese, rhubarb. (Hoooo!)
Бублики с маслом и лососем, сливочный сыр, ревень. (Уууу!)
Peanut butter sandwiches, English muffins.
Сэндвичи с арахисовым маслом, английские маффины.
Kumquats, berries, fish, steak and grapefruit.
Кумкваты, ягоды, рыба, стейк и грейпфрут.
... grits, parsnips,
...крупа, пастернак,
...marmalade, shishkebab, turtle soup. 5
...мармелад, шашлык, черепаховый суп. 5
(Sound of a bottle top being popped and effervescence)
(Звук открывающейся бутылки и шипение)
Well, those brownies ought to be just about ready now.
Ну вот, эти брауни, должно быть, уже готовы, милая.
Why don't we go have one? Hmmmmm? I mean, really...
Почему бы нам не съесть один? Мммм? Я имею в виду, правда...
(More effervescence to fade)
(Шипение затихает)





Autoren: Nichol, Volman, Barbata, Kaylan, Pons


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.