Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
the
moon
you
pray
that
the
sun
burns
your
skin
time
and
time
again
Луне
ты
молишься,
чтобы
солнце
снова
и
снова
обжигало
твою
кожу.
Not
a
single
way
to
ease
the
pain
Ни
единого
способа
облегчить
боль
You've
wasted
it
all
again
Ты
снова
все
потратил
впустую
We
must
fear
pain,
we
must
rot
in
peace
Мы
должны
бояться
боли,
мы
должны
гнить
спокойно.
We
shall
forevermore
amend
perpetual
sin
Мы
навсегда
исправим
вечный
грех
You've
wasted
each
grain
striving
to
turn
it
upside
down
Ты
потратил
каждое
зерно,
пытаясь
перевернуть
его
вверх
дном.
In
the
sands
of
time
В
песках
времени
Each
second
scraping
your
skin
dry
Каждую
секунду
соскабливаю
твою
кожу
досуха.
Dare
to
throw
it
back
Осмелитесь
бросить
его
обратно
You've
wasted
it
all
again
Ты
снова
все
потратил
впустую
A
gaze
at
what's
behind
our
cold
neck
Взгляд
на
то,
что
скрывается
за
нашей
холодной
шеей
All
for
what?
All
for
nothing
Все
ради
чего?
Все
за
ничего
Before
we
live,
we
might
not
but
fear
the
hourglass
Прежде
чем
мы
живем,
мы
могли
бы
не
бояться
песочных
часов
Before
we
die,
we
might
not
but
live
the
hourglass
Прежде
чем
мы
умрем,
мы
могли
бы
жить
как
песочные
часы.
Each
grain
you're
closer
to
the
end
С
каждым
зерном
ты
ближе
к
концу
We
cannot
stop
the
sands
of
time
Мы
не
можем
остановить
пески
времени
We
cannot
stop
the
descent
of
time
Мы
не
можем
остановить
течение
времени
Waste
each
sun,
bleed
each
moon
Тратьте
каждое
солнце,
истекайте
кровью
каждую
луну
All
for
nothing
Все
за
ничего
All
for
nothing
Все
за
ничего
Waste
each
sun,
bleed
each
moon
Тратьте
каждое
солнце,
истекайте
кровью
каждую
луну
All
for
fucking
nothing
Все,
черт
возьми,
ни
за
что
Before
we
live,
we
might
not
but
fear
the
hourglass
Прежде
чем
мы
живем,
мы
могли
бы
не
бояться
песочных
часов
Before
we
die,
we
might
not
but
live
the
hourglass
Прежде
чем
мы
умрем,
мы
могли
бы
жить
как
песочные
часы.
Each
grain
you're
closer
to
the
end
С
каждым
зерном
ты
ближе
к
концу
We
cannot
stop
the
sands
of
time
Мы
не
можем
остановить
пески
времени
Each
grain
you're
closer
to
the
end
С
каждым
зерном
ты
ближе
к
концу
Each
grain
you're
closer
to
the
end
С
каждым
зерном
ты
ближе
к
концу
Each
grain
you're
closer
to
the
end
С
каждым
зерном
ты
ближе
к
концу
We
cannot
stop
time
Мы
не
можем
остановить
время
All
for
nothing
Все
за
ничего
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: André Afonso, Miguel Pires, Nelson Rebelo, Nuni Cordeiro, Vinnie Mallet
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.