Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bold Fenian Men
Смелые Фении
See
who
comes
over
the
red
blossomed
heather
Гляди,
кто
идёт
по
вереску,
цветом
алым,
Their
green
banners
kissing
the
pure
mountain
air
Их
зелёные
стяги
лобзают
горный
простор,
Heads
erect,
eyes
front,
stepping
proudly
together
Головы
гордо
подняты,
взор
устремлён
прямо,
Freedom
sits
throned
on
each
proud
spirit
there
Свобода
восседает
в
каждом
духе
с
тех
пор.
Down
the
hill
twining,
their
blessed
steel
shining
Вниз
по
холмам,
их
сталь
благословенная
сверкает,
Like
rivers
of
beauty
that
flow
from
each
glen
Как
реки
красоты,
что
текут
из
долин,
From
mountain
and
valley
'tis
Liberty's
rally
С
гор
и
долов
- то
зов
Свободы
звучит,
Out
and
make
way
for
the
Bold
Fenian
Men
Расступись
же,
дай
путь
Смелым
Фениям!
We've
men
from
the
Nore,
from
the
Suir
and
the
Shannon
У
нас
мужи
с
Нора,
с
Шура
и
с
Шаннона,
Let
tyrants
come
forth,
we'll
bring
force
against
force
Пусть
тираны
придут,
мы
ответим
силой
на
силу,
Our
pen
is
the
sword,
and
our
voice
is
the
cannon
Перо
наше
- меч,
а
голос
наш
- пушечный
гром,
Rifle
for
rifle,
and
horse
against
horse
Винтовка
на
винтовку,
и
конь
против
коня.
We've
made
the
false
Saxon
yield
to
many
a
red
battlefield
Мы
лживого
сакса
побеждали
не
раз
в
сече,
God
on
our
side,
we
will
triumph
again
С
нами
Бог,
мы
вновь
восторжествуем,
Pay
them
back
woe
for
woe,
give
them
back
blow
for
blow
Отплатим
злом
за
зло,
ударом
за
удар,
Out
and
make
way
for
the
bold
Fenian
men
Расступись
же,
дай
путь
Смелым
Фениям!
Side
by
side
for
the
cause
have
our
forefathers
battled
Рядом
за
дело
сражались
отцы-предки,
Our
hills
never
echoed
the
tread
of
a
slave
Холмы
наши
не
знали
шага
раба,
In
many's
a
field,
where
the
leaden-hail
rattled
На
многих
полях,
где
свинцовый
град
свистел,
Through
the
red
gap
of
glory,
they
marched
to
the
grave
Через
кровавый
пролом
славы
шли
в
могилу.
And
those,
who
inherit
their
name
and
their
spirit
А
те,
кто
наследует
имя
их
и
дух,
Will
march
'neath
the
Banners
of
Liberty,
then
Пойдут
под
стягами
Свободы
тогда,
All
who
love
foreign
law,
native
or
Saxon
Все,
кто
чтит
чуждый
закон,
туземец
иль
сакс,
Must
out
and
make
way
for
the
bold
Fenian
men
Должны
уступить
дорогу
Смелым
Фениям!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Brian Warfield, Derek Warfield, Noel Nagle, Tommy Byrne
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.