The World Is A Beautiful Place & I Am No Longer Afraid To Die - I Can Be Afraid of Anything - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




I Can Be Afraid of Anything
Я могу бояться чего угодно
I'm carrying a heavy bucket back from the well
Я несу тяжелое ведро обратно от колодца,
Trembling hands and losing water, losing my will
Руки дрожат, и я теряю воду, теряю свою волю.
When we got home, nothing was left but knots in the lease
Когда мы вернулись домой, ничего не осталось, кроме узлов на поводке.
Now I'm heading west or someplace far from the east
Теперь я направляюсь на запад или куда-нибудь подальше от востока.
Cortisol and serotonin, stable's a thrill
Кортизол и серотонин, стабильность это кайф.
Anhedonia at the surface. Here, I'm in hell
Ангедония на поверхности. Здесь, я в аду.
I'm carrying this empty bucket, I wanna empty myself
Я несу это пустое ведро, я хочу опустошить себя,
Because, everything is getting rid of everything else
Потому что всё избавляется от всего остального.
Pacing parking lots, ignored
Шагаю по парковкам, меня игнорируют.
We are the same, but opposed
Мы одинаковые, но противоположные.
Something else is supposed to happen
Что-то еще должно произойти.
(It felt easy before I left)
(Это казалось легким, прежде чем я ушла.)
You aren't having a good time anymore
Тебе больше не весело.
(Left in dust to carry myself)
(Оставлена в пыли, чтобы нести себя сама.)
I really did dig my own hole, and I'm climbing out
Я действительно вырыла себе яму, и я выбираюсь из нее.
I really did dig my own hole, but I can see the top
Я действительно вырыла себе яму, но я вижу вершину.
I'm climbing out
Я выбираюсь.
I really did dig my own hole. I'm climbing out
Я действительно вырыла себе яму. Я выбираюсь.
You can smell life here, what we call life above the ground
Здесь можно почувствовать запах жизни, то, что мы называем жизнью над землей.
Hands stained dirty, but there is water to wash them out
Руки испачканы, но есть вода, чтобы их отмыть.
Being this age always seemed so far away
Быть в этом возрасте всегда казалось таким далеким.
How is life here, can we bring our trash outside the house?
Как здесь жизнь, можем ли мы вынести наш мусор из дома?
(What we call life above the ground, left in dust
(То, что мы называем жизнью над землей, оставлена в пыли,
Left in dust to carry myself out)
Оставлена в пыли, чтобы вынести себя саму.)
To carry myself out
Чтобы вынести себя саму.





Autoren: STEVEN BUTTERY, GREGORY HORBAL, DAVID CHARLES BELLOCHIO, JOSHUA CYR, KATIE DVORAK, CHRISTOPHER TETI, TYLER BUSSEY, DERRICK SHANHOLTZER


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.