TheO - An Rokhan - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

An Rokhan - TheOÜbersetzung ins Russische




An Rokhan
Ан Рохан
Veroverd door Cyrus de Grote
Завоёван Киром Великим,
Heroverd door Alexander de Grote
Отвоёван Александром Македонским,
Geannexeerd door de moslims
Аннексирован мусульманами,
Die oude provincie ja van Sogdia
Эта древняя провинция Согдиана, да.
Hoppa nog een legend in de vorm van
Ещё одна легенда в лице
An Rokhan geboren zevendrie is dikke man
Ан Рохана, рождённого в семьсот третьем, мужчина видный,
Gevaarlijk ook staat op tegen de Tang
Опасный тоже, восстал против Тан,
Net Huang
Против самого Хуана.
Al van jongs af aan spreekt zes talen
С юных лет на шести языках он говорил,
Moeder Turks shamane en vader Iraans
Мать тюркская шаманка, отец иранец.
An Lushan Rokhan wordt beschuldigd van
Ан Лушань Рохан обвинён был в
Schapendiefstal is toen in het leger gegaan
Краже овец, и в армию он подался.
In China al van jongs af aan zes talen
В Китае с малых лет шесть языков
Spreken hoe dan kom op
Знать, как такое возможно, ну?
Begint te werken als tolk voor de overheid en
Начал работать он переводчиком у властей,
Werkt zich omhoog omhoog omhoog naar de top
И продвигался вверх, вверх, вверх до самых небес.
Militair gouverneur generaal
Военный губернатор, генерал,
Werkt met bloed zweet staal maar ik baal want
Работает с кровью, потом и сталью, но я в печали,
Hij luistert niet naar mijn orders ik sta paf
Он не слушает мои приказы, я в шоке,
Hij mag verder leven maar haal wel zijn titels eraf
Пусть живёт, но титулы его я отниму, без драки.
Dikke dikke man zo dik heeft hulp nodig van een man of
Толстяк, такой толстый, что нужна ему помощь мужчин,
Drie voor het aantrekken van zijn jas obesitas
Трёх, чтобы надеть свой халат, ожирение не грех,
Vieze rode vlekken op zijn huid uitslag hij is zo dik
Красные пятна на коже, сыпь, он так толст,
Heeft ooit een paard gedood door er gewoon op te liggen pik
Что однажды убил коня, просто на него сев, вот!
Weggestuurd naar de stad Changan
Отослан в город Чанъань,
Raakt bevriend met keizer Xuanzong
Подружился с императором Сюаньцзуном,
An Lushan echt of charlatan?
Ан Лушань, правда или обман?
"Wat zit er in je buik?" dat vroeg de keizer
"Что у тебя в животе?" спросил император, хмыкнув.
Een groot gebroken hart gevuld met loyaliteit en
"Большое разбитое сердце, полное верности,
Wil graag een geadopteerd zoon zijn van uw concubine maar mag dat?"
И хочу быть приёмным сыном Вашей наложницы, но можно ли?"
"Dat mag gaat nog iets aan vooraf
"Можно, но сначала кое-что ещё нужно сделать,
Buigen voor mijn zoon de prins van mijn familielijn"
Поклонись моему сыну, принцу, моей крови наследнику."
Iedereen buigt voor de keizer maar dikke niet
Все кланяются императору, но толстяк стоит прямо,
Barbaren buigen eerst voor moeders dan pas voor de keizer vriend
Варвары кланяются сначала матерям, потом императорам, знай-ка!
Weggestuurd naar de kamer van de vrouw
Отослан в покои женщины,
An Rokhan dacht ik wat maak je me nou?
Ан Рохан подумал: "Что это значит, скажи-ка мне?"
Grappenmaker grappig gekleed soms bloot
Шутник, забавно одетый, иногда голый,
An Lushan zijn buik dikker zijn leger groot
Живот Ан Лушаня всё больше, армия колосс.
Arrogantie schoot de spuigaten uit
Арогантность била через край,
Nederigheid kent hij niet dus dikzak vooruit
Смирения он не знал, толстяк, давай, давай!
Ondanks vele kritiek was de keizer doof
Несмотря на критику, император был глух,
Koude melk broodje pindakaas hagelslag
Холодное молоко, бутерброд с арахисовой пастой, шоколадная крошка пух!
Rokhan eet maar door dag en nacht
Рохан ест без остановки, день и ночь,
Hij groeit maar door wat had je verwacht?
Он растёт и растёт, ну а ты что хотел, прочь!
Ondanks vele kritiek was de keizer doof
Несмотря на критику, император был глух,
Er zijn grote mannen hier en ze gedragen zich verdacht
Здесь большие люди, и ведут они себя подозрительно, слух
Rokhan sterkt the Yeluohe code rood
Рохан усиливает Елоухэ, код красный,
Krijgt ruzie met een generaal geef acht
Ссорится с генералом, будь осторожен, ужасный.
Ondanks vele kritiek was de keizer doof
Несмотря на критику, император был глух,
Keizer nodigt grote mannen uit voor een maaltijd
Приглашает он важных мужей на обед, вдруг,
An Shishun Rokhan en Geshu Han lan
Ан Шишунь, Рохан и Гэшу Хань Лань,
Denk je ze gaan vredig eten? Duurt niet lang
Думаешь, они будут мирно есть? Не надейся, обман!
Rokhan krijgt ruzie met nog iemand maar
Рохан снова ссорится, но на этот раз
Dat is groot generaal Geshu han lan
С великим генералом Гэшу Хань Лань,
"Shit help!"
"Чёрт, помогите!"
"Wie?"
"Кто?"
Dit loopt uit de hand
Это выходит из-под контроля, стоп!
Gelukkig krijgt de keizer hulp van de eunich Gao Lishi
К счастью, императору помогает евнух Гао Лиши, оп!
De hoer is dik zo ook de militair
Шлюха толста, как и этот военный муж,
Hij groeit maar door wat had je verwacht?
Он всё растёт и растёт, ну а ты что хотел, ну?
Ondanks alle kritiek was de keizer doof tot Rokhan
Несмотря на критику, император был глух, пока Рохан
Honderdvierenzestig doezoe soldaten naar voren schoof!
Сто шестьдесят две тысячи солдат не выставил напоказ, вот скандал!
"Ren Rokhan is hier en er is brand!"
"Бегите, Рохан здесь, и пожар!"
Veroverd de stad wordt hier keizer
Захватывает город, становится здесь императором,
Zo gaan we van de Tang naar de grote Yan
Вот так от Тан мы переходим к великой Янь,
Dynastie Rokhan sterk als van ijzer
Династия Рохана, сильная, как металл, не тайна.
An Rokhan naait de keizer kan je hem haten
Ан Рохан обманывает императора, можешь его ненавидеть,
"Is dat hem nou echt Rokhan in een kinderwagen?"
"Это что, Рохан в детской коляске, не может быть!"
Zijn bijnaam die domme oftewel "La"
Его прозвище глупец, или просто "Ла",
Klapt regelmatig bedienden vermoord ze ook ja
Постоянно бьёт слуг, убивает их, да, да, да.
Slechtgemanierd als hij boos is ziet niet
Невоспитанный, когда зол, он не видит,
Krijgt oogproblemen uiteindelijk blind ook
Проблемы с глазами, в конце концов, слепнет, как предвидели,
Men ontevreden overstroming hongersnood
Народ недоволен, восстание, голод,
Iedereen loesoe uit de stad misschien nog een spook
Все бегут из города, как будто призрак бродит.
Het zuiden in zicht mislukt is mijn plan
Юг на горизонте, мой план провалился,
Dan maar mijn vizier op westelijk Changan nu
Тогда обращу свой взор на западный Чанъань, решился.
Blind suikerziekte gewicht boeng dik ik
Слепой, диабет, вес огромный, как у кита,
Vermoord door mijn eigen zoon An Tsjing Tzu
Убит собственным сыном, Ан Цин Цзы,
Echt crue
Вот это да!





Autoren: Ekrem Ozan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.