Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une Saison En Enfer
Eine Saison in der Hölle
What
are
his
nets,
and
gins
and
traps;
and
how
does
he
surround
me
Was
sind
seine
Netze,
und
Fallen
und
Schlingen;
und
wie
umgibt
er
mich
With
cold
floods
of
abstraction,
and
with
forests
of
solitude,
Mit
kalten
Fluten
der
Abstraktion,
und
mit
Wäldern
der
Einsamkeit,
To
build
him
castles
and
high
spires,
where
kings
and
priests
may
dwell;
Um
ihm
Burgen
zu
bauen
und
hohe
Türme,
wo
Könige
und
Priester
wohnen
mögen;
Till
she
who
burns
with
youth
and
knows
no
fixed
lot
is
bound,
Bis
sie,
die
vor
Jugend
brennt
und
kein
festes
Los
kennt,
gebunden
ist,
In
a
spell
of
law
to
one
she
loathes?
Im
Bann
des
Gesetzes
an
einen,
den
sie
verabscheut?
And
must
she
drag
the
chain
Und
muss
sie
die
Kette
schleppen
Of
life
in
weary
lust?
Must
chilling,
murderous
thoughts
obscure
Des
Lebens
in
müder
Lust?
Müssen
schaurige,
mörderische
Gedanken
verdunkeln
The
clear
heaven
of
her
eternal
spring;
to
bear
the
wintry
rage
Den
klaren
Himmel
ihres
ewigen
Frühlings;
die
winterliche
Wut
zu
ertragen
Of
a
harsh
terror
driv'n
to
madness,
bound
to
hold
a
rod
Eines
grausamen
Schreckens,
zum
Wahnsinn
getrieben,
gebunden,
eine
Rute
zu
halten
Over
her
shrinking
shoulders
all
the
day,
and
all
the
night
Über
ihre
weichenden
Schultern
den
ganzen
Tag,
und
die
ganze
Nacht
To
turn
the
wheel
of
false
desire,
and
longings
that
wake
her
womb
Das
Rad
falscher
Begierde
zu
drehen,
und
Sehnsüchte,
die
ihren
Schoß
wecken
To
the
abhorred
birth
of
cherubs
in
the
human
form,
Zur
verhassten
Geburt
von
Cherubim
in
menschlicher
Gestalt,
That
live
a
pestilence
an
die
a
meteor,
and
are
no
more;
Die
eine
Pestilenz
leben
und
wie
ein
Meteor
sterben,
und
nicht
mehr
sind;
Till
the
child
dwell
with
one
he
hates,
and
do
the
deed
he
loathes,
Bis
das
Kind
bei
einem
wohnt,
den
es
hasst,
und
die
Tat
tut,
die
es
verabscheut,
And
the
impure
scourge
forge
his
seed
into
its
unripe
birth,
Und
die
unreine
Geißel
seinen
Samen
zu
seiner
unreifen
Geburt
schmiedet,
Ere
yet
his
eyelids
can
behold
the
arrows
of
the
day?
Ehe
seine
Augenlider
die
Pfeile
des
Tages
erblicken
können?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Theatres Des Vampires
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.