Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paris en automne
Paris En Autumn
Il
y
a
plus
quand
100
degré.
It's
over
100
degrees.
Le
ciel
bleu
comme
la
mer.
The
sky
is
blue
like
the
sea.
Tu
as
demandé
comment
j'aime
vivre
et
You
asked
me
how
I
like
to
live
and
j'ai
dit
fort.
I
said
loud.
As-tu
jamais
vu
Have
you
ever
seen
le
Tour
Eiffel
des
dessous?
The
Eiffel
Tower
from
below?
J'étais
débout
au
dessous
I
was
standing
right
underneath
it
et
c'était
merveilleux.
And
it
was
marvelous.
Je
sais
comme
tu
as
eu
I
know
how
you
got
l'air
dormant
That
sleepy
air
et
si
tu
serais
une
ville,
And
if
you
were
a
city,
tu
serais
Paris.
You'd
be
Paris.
En
mars
j'ai
dit
que
quoi
d'autre
ne
serait
rien
non
plus.
In
March
I
said
that
nothing
else
would
be
of
any
use
either.
Mais
j'ai
vu
la
chose
la
plus
belle
dans
le
monde:
But
I
saw
the
most
beautiful
thing
in
the
world:
Paris
en
automne.
Paris
in
autumn.
Mon
francais
s'est
limité
My
French
was
limited
à
la
phrase
suivante:
To
the
following
phrase:
mes
clés...
ah!
My
keys...ah!
D'accord
on
ne
va
pas
Okay
we
won't
get
très
loin
avec
ca.
Very
far
with
that.
Mais
paris
était
toujours
disposé
de
parler
l'anglais.
But
Paris
was
always
ready
to
speak
English.
Au
sacre
coeur
on
a
regardé
des
breakdancers
de
banlieue.
At
the
Sacre
Coeur
we
watched
breakdancers
from
the
suburbs.
Vois
des
villes
des
que
j'aime
See
cities
that
I
love
vraiment
encore
beaucoup.
Really
still
so
much.
Le
soleil
se
fonce
rouge
comme
un
bordeaux
bien
sûr.
The
sun
is
turning
a
deep
red
like
a
good
Bordeaux
of
course.
Come
on
you
nazi
bastards
bring
me,
Come
on
you
Nazi
bastards
bring
me,
bring
me
a
beer.
Bring
me
a
beer.
Tu
sais
ta
cousine
pour
planer
dans
une
fête
énorme
You
know
your
cousin
is
high
at
a
huge
party
et
puis
on
a
parlé
de
la
guerre
à:
And
then
we
talked
about
the
war
at:
Paris
en
automne.
Paris
in
autumn.
Je
sais
comme
tu
as
eu
I
know
how
you
got
l'air
dormant
et
si
tu
serais
une
ville,
That
sleepy
air
and
if
you
were
a
city,
tu
serais
Paris.
You'd
be
Paris.
en
mars
j'ai
dit
que
quoi
d'autre
In
March
I
said
that
nothing
else
ne
serait
rien
non
plus.
Would
be
of
any
use
either.
Mais
j'ai
vu
la
chose
la
plus
belle
dans
le
monde:
But
I
saw
the
most
beautiful
thing
in
the
world:
Paris
en
automne.
Paris
in
autumn.
Paris
en
automne.
Paris
in
autumn.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Thees Uhlmann, Tobias Kuhn
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.