Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M' Adeia Mpoukalia
Mit leeren Flaschen
Λάθος
ξεκίνημα,
που
λες,
λάθος
και
η
πορεία,
Falscher
Anfang,
sagst
du,
falsch
auch
der
Weg,
στην
άμμο
έχτιζες
εσύ
κι
εγώ
με
κιμωλία
Du
hast
auf
Sand
gebaut
und
ich
mit
Kreide
θα
σ'
αγαπώ
μου
έγραφα
στα
τζάμια
τα
σπασμένα
„Ich
werde
dich
lieben“
schrieb
ich
auf
die
zerbrochenen
Scheiben
είμαστε
τώρα
και
οι
δυο
μι'
ανάσα
πριν
το
τέρμα.
Jetzt
sind
wir
beide
einen
Atemzug
vor
dem
Ende.
Μ'
άδεια
μπουκάλια
με
κερνάς
και
μεθυσμένη
λιώμα
Mit
leeren
Flaschen
bewirtest
du
mich,
betrunken
und
am
Ende
κι
εγώ
σπασμένος
κουμπαράς
χωρίς
ψυχή
και
σώμα,
Und
ich,
eine
zerbrochene
Spardose,
ohne
Seele
und
Körper,
μ'
άδεια
μπουκάλια
με
κερνάς
και
πίνεις
στην
υγειά
μας,
Mit
leeren
Flaschen
bewirtest
du
mich
und
trinkst
auf
unser
Wohl,
την
τελευταία
μαχαιριά
ρίχνεις
στα
όνειρά
μας,
Den
letzten
Messerstich
versetzt
du
unseren
Träumen,
Λάθος
ξεκίνημα,
που
λες,
λάθος
προϋποθέσεις,
Falscher
Anfang,
sagst
du,
falsche
Voraussetzungen,
δυο
δρόμοι
αντίθετοι
μαζί,
μι'
αρρωστημένη
σχέση
Zwei
gegensätzliche
Wege
zusammen,
eine
kranke
Beziehung
και
φτάσαν'
οι
διαφορές
στα
όρια
του
αστείου,
Und
die
Unterschiede
erreichten
die
Grenzen
des
Lächerlichen,
να
μοιάζουν
καθημερινές
εκρήξεις
ηφαιστείου.
Sie
ähneln
täglichen
Vulkanausbrüchen.
Μ'
άδεια
μπουκάλια
με
κερνάς
και
μεθυσμένη
λιώμα
Mit
leeren
Flaschen
bewirtest
du
mich,
betrunken
und
am
Ende
κι
εγώ
σπασμένος
κουμπαράς
χωρίς
ψυχή
και
σώμα,
Und
ich,
eine
zerbrochene
Spardose,
ohne
Seele
und
Körper,
μ'
άδεια
μπουκάλια
με
κερνάς
και
πίνεις
στην
υγειά
μας,
Mit
leeren
Flaschen
bewirtest
du
mich
und
trinkst
auf
unser
Wohl,
την
τελευταία
μαχαιριά
ρίχνεις
στα
όνειρά
μας,
Den
letzten
Messerstich
versetzt
du
unseren
Träumen,
Μ'
άδεια
μπουκάλια
με
κερνάς
και
πίνεις
στην
υγειά
μας,
Mit
leeren
Flaschen
bewirtest
du
mich
und
trinkst
auf
unser
Wohl,
την
τελευταία
μαχαιριά
ρίχνεις
στα
όνειρά
μας,
Den
letzten
Messerstich
versetzt
du
unseren
Träumen,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nikos Stachteas
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.