Themis Adamantidis - M' Adeia Mpoukalia - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

M' Adeia Mpoukalia - Themis AdamantidisÜbersetzung ins Deutsche




M' Adeia Mpoukalia
Mit leeren Flaschen
Λάθος ξεκίνημα, που λες, λάθος και η πορεία,
Falscher Anfang, sagst du, falsch auch der Weg,
στην άμμο έχτιζες εσύ κι εγώ με κιμωλία
Du hast auf Sand gebaut und ich mit Kreide
θα σ' αγαπώ μου έγραφα στα τζάμια τα σπασμένα
„Ich werde dich lieben“ schrieb ich auf die zerbrochenen Scheiben
είμαστε τώρα και οι δυο μι' ανάσα πριν το τέρμα.
Jetzt sind wir beide einen Atemzug vor dem Ende.
Μ' άδεια μπουκάλια με κερνάς και μεθυσμένη λιώμα
Mit leeren Flaschen bewirtest du mich, betrunken und am Ende
κι εγώ σπασμένος κουμπαράς χωρίς ψυχή και σώμα,
Und ich, eine zerbrochene Spardose, ohne Seele und Körper,
αποτοξίνωση,
Entgiftung,
μ' άδεια μπουκάλια με κερνάς και πίνεις στην υγειά μας,
Mit leeren Flaschen bewirtest du mich und trinkst auf unser Wohl,
την τελευταία μαχαιριά ρίχνεις στα όνειρά μας,
Den letzten Messerstich versetzt du unseren Träumen,
αποκαθήλωση.
Demütigung.
Λάθος ξεκίνημα, που λες, λάθος προϋποθέσεις,
Falscher Anfang, sagst du, falsche Voraussetzungen,
δυο δρόμοι αντίθετοι μαζί, μι' αρρωστημένη σχέση
Zwei gegensätzliche Wege zusammen, eine kranke Beziehung
και φτάσαν' οι διαφορές στα όρια του αστείου,
Und die Unterschiede erreichten die Grenzen des Lächerlichen,
να μοιάζουν καθημερινές εκρήξεις ηφαιστείου.
Sie ähneln täglichen Vulkanausbrüchen.
Μ' άδεια μπουκάλια με κερνάς και μεθυσμένη λιώμα
Mit leeren Flaschen bewirtest du mich, betrunken und am Ende
κι εγώ σπασμένος κουμπαράς χωρίς ψυχή και σώμα,
Und ich, eine zerbrochene Spardose, ohne Seele und Körper,
αποτοξίνωση,
Entgiftung,
μ' άδεια μπουκάλια με κερνάς και πίνεις στην υγειά μας,
Mit leeren Flaschen bewirtest du mich und trinkst auf unser Wohl,
την τελευταία μαχαιριά ρίχνεις στα όνειρά μας,
Den letzten Messerstich versetzt du unseren Träumen,
αποκαθήλωση.
Demütigung.
Μ' άδεια μπουκάλια με κερνάς και πίνεις στην υγειά μας,
Mit leeren Flaschen bewirtest du mich und trinkst auf unser Wohl,
την τελευταία μαχαιριά ρίχνεις στα όνειρά μας,
Den letzten Messerstich versetzt du unseren Träumen,
αποκαθήλωση
Demütigung





Autoren: Nikos Stachteas


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.