Therapie TAXI - Candide Crush - Live - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Candide Crush - Live - Therapie TAXIÜbersetzung ins Englische




Candide Crush - Live
Candide Crush - Live
Je suis si sage, sage, d'habitude, mon chéri
I'm so well-behaved, well-behaved, usually, darling
Comme une image-mage de lassitude, dans la vie
Like a picture, a picture of weariness, in life
Mais tu m'as braqué, je crois ce soir-là
But you swept me off my feet, I think that night
Et j'ai trouvé la flamme dans tes pas
And I found the flame in your footsteps
Je fuis les mâles, mâles sur le dancefloor tard le soir
I avoid men, men on the dancefloor late at night
Jamais d'écart car tout fait peur dans le noir
Never a misstep because everything is scary in the dark
Et tu m'as sauvée de l'ennui, c'est sûr
And you saved me from boredom, that's for sure
Et j'ai fondu sous tes yeux d'azur
And I melted under your azure eyes
Tu es spectaculairement beau
You are spectacularly handsome
Et je suis prisonnière de ta peau
And I'm a prisoner of your skin
Et j'ai des centaines de flèches dans le cœur (tu m'entends, tu m'entends?)
And I have hundreds of arrows in my heart (can you hear me, can you hear me?)
Et j'ai des millions d'envies de te plaire (vraiment, vraiment)
And I have millions of desires to please you (really, really)
Flirt, je m'allume, on devient insouciant
Flirting, I light up, we become carefree
Sur le bitume, on sourit un instant
On the pavement, we smile for a moment
Ta gueule d'ange, ange coiffée de lueur tout d'un coup
Your angel face, angel crowned with light all of a sudden
Sourire étrange, ange et la lumière devient floue
Strange smile, angel, and the light becomes blurred
Mais tu m'as volé je crois cette nuit-là
But you stole from me, I think that night
Toute ma candeur de femme sans émoi
All my candor as a woman without emotion
Je fuis les bals, bals, quand tu pousses à la faute
I avoid balls, balls, when you tempt me to misbehave
Mais tout s'emballe-balle si tu parles à une autre
But everything goes crazy, crazy if you talk to another girl
Et je suis au-dessus des putes que tu croises
And I'm above the whores you meet
Je suis de celles qu'il faut qu'on apprivoise
I'm one of those who needs to be tamed
Et j'ai des centaines de flèches dans le cœur (tu m'entends, tu m'entends?)
And I have hundreds of arrows in my heart (can you hear me, can you hear me?)
Et j'ai des millions d'envie de te plaire (vraiment, vraiment)
And I have millions of desires to please you (really, really)
Flirt, je m'allume, on devient insouciant
Flirting, I light up, we become carefree
Sur le bitume, on sourit un instant
On the pavement, we smile for a moment
Ce ciel est fait pour la romance (je crois)
This sky is made for romance (I think)
Toute nue, c'est elle qui s'avance (sur moi)
Completely naked, she's the one who comes forward (towards me)
Ce ciel est fait pour la romance (je crois)
This sky is made for romance (I think)
Toute nue, c'est elle qui s'avance (sur moi)
Completely naked, she's the one who comes forward (towards me)
Ce ciel est fait pour la romance (je crois)
This sky is made for romance (I think)
Toute nue, c'est elle qui s'avance (sur moi)
Completely naked, she's the one who comes forward (towards me)
Ce ciel est fait pour la romance (je crois)
This sky is made for romance (I think)
Toute nue, c'est elle qui s'avance
Completely naked, she's the one who comes forward
Je sens les vagues, vagues qui me montent à la tête
I feel the waves, waves rising to my head
Et je divague-vague dans la fumée, dans la fête
And I ramble, ramble in the smoke, in the party
Je me suis offerte au luxe de tes mains
I offered myself to the luxury of your hands
Je me vois trembler sans amour demain
I see myself trembling without love tomorrow
Et j'ai des centaines de flèches dans le cœur
And I have hundreds of arrows in my heart
Et j'ai des millions d'envies de te plaire
And I have millions of desires to please you
Et j'ai des centaines de flèches dans le cœur (tu m'entends, tu m'entends?)
And I have hundreds of arrows in my heart (can you hear me, can you hear me?)
Et j'ai des millions d'envies de te plaire (vraiment, vraiment)
And I have millions of desires to please you (really, really)
Flirt, je m'allume, on devient insouciant
Flirting, I light up, we become carefree
Sur le bitume, on sourit un instant
On the pavement, we smile for a moment





Autoren: Alexandre Zuliani, Adelaide Chabannes De Balsac, Raphael Faget-zaoui, Lea Poudrel


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.