Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Candide Crush - Live
Candide Crush - Live
Je
suis
si
sage,
sage,
d'habitude,
mon
chéri
I'm
so
well-behaved,
well-behaved,
usually,
darling
Comme
une
image-mage
de
lassitude,
dans
la
vie
Like
a
picture,
a
picture
of
weariness,
in
life
Mais
tu
m'as
braqué,
je
crois
ce
soir-là
But
you
swept
me
off
my
feet,
I
think
that
night
Et
j'ai
trouvé
la
flamme
dans
tes
pas
And
I
found
the
flame
in
your
footsteps
Je
fuis
les
mâles,
mâles
sur
le
dancefloor
tard
le
soir
I
avoid
men,
men
on
the
dancefloor
late
at
night
Jamais
d'écart
car
tout
fait
peur
dans
le
noir
Never
a
misstep
because
everything
is
scary
in
the
dark
Et
tu
m'as
sauvée
de
l'ennui,
c'est
sûr
And
you
saved
me
from
boredom,
that's
for
sure
Et
j'ai
fondu
sous
tes
yeux
d'azur
And
I
melted
under
your
azure
eyes
Tu
es
spectaculairement
beau
You
are
spectacularly
handsome
Et
je
suis
prisonnière
de
ta
peau
And
I'm
a
prisoner
of
your
skin
Et
j'ai
des
centaines
de
flèches
dans
le
cœur
(tu
m'entends,
tu
m'entends?)
And
I
have
hundreds
of
arrows
in
my
heart
(can
you
hear
me,
can
you
hear
me?)
Et
j'ai
des
millions
d'envies
de
te
plaire
(vraiment,
vraiment)
And
I
have
millions
of
desires
to
please
you
(really,
really)
Flirt,
je
m'allume,
on
devient
insouciant
Flirting,
I
light
up,
we
become
carefree
Sur
le
bitume,
on
sourit
un
instant
On
the
pavement,
we
smile
for
a
moment
Ta
gueule
d'ange,
ange
coiffée
de
lueur
tout
d'un
coup
Your
angel
face,
angel
crowned
with
light
all
of
a
sudden
Sourire
étrange,
ange
et
la
lumière
devient
floue
Strange
smile,
angel,
and
the
light
becomes
blurred
Mais
tu
m'as
volé
je
crois
cette
nuit-là
But
you
stole
from
me,
I
think
that
night
Toute
ma
candeur
de
femme
sans
émoi
All
my
candor
as
a
woman
without
emotion
Je
fuis
les
bals,
bals,
quand
tu
pousses
à
la
faute
I
avoid
balls,
balls,
when
you
tempt
me
to
misbehave
Mais
tout
s'emballe-balle
si
tu
parles
à
une
autre
But
everything
goes
crazy,
crazy
if
you
talk
to
another
girl
Et
je
suis
au-dessus
des
putes
que
tu
croises
And
I'm
above
the
whores
you
meet
Je
suis
de
celles
qu'il
faut
qu'on
apprivoise
I'm
one
of
those
who
needs
to
be
tamed
Et
j'ai
des
centaines
de
flèches
dans
le
cœur
(tu
m'entends,
tu
m'entends?)
And
I
have
hundreds
of
arrows
in
my
heart
(can
you
hear
me,
can
you
hear
me?)
Et
j'ai
des
millions
d'envie
de
te
plaire
(vraiment,
vraiment)
And
I
have
millions
of
desires
to
please
you
(really,
really)
Flirt,
je
m'allume,
on
devient
insouciant
Flirting,
I
light
up,
we
become
carefree
Sur
le
bitume,
on
sourit
un
instant
On
the
pavement,
we
smile
for
a
moment
Ce
ciel
est
fait
pour
la
romance
(je
crois)
This
sky
is
made
for
romance
(I
think)
Toute
nue,
c'est
elle
qui
s'avance
(sur
moi)
Completely
naked,
she's
the
one
who
comes
forward
(towards
me)
Ce
ciel
est
fait
pour
la
romance
(je
crois)
This
sky
is
made
for
romance
(I
think)
Toute
nue,
c'est
elle
qui
s'avance
(sur
moi)
Completely
naked,
she's
the
one
who
comes
forward
(towards
me)
Ce
ciel
est
fait
pour
la
romance
(je
crois)
This
sky
is
made
for
romance
(I
think)
Toute
nue,
c'est
elle
qui
s'avance
(sur
moi)
Completely
naked,
she's
the
one
who
comes
forward
(towards
me)
Ce
ciel
est
fait
pour
la
romance
(je
crois)
This
sky
is
made
for
romance
(I
think)
Toute
nue,
c'est
elle
qui
s'avance
Completely
naked,
she's
the
one
who
comes
forward
Je
sens
les
vagues,
vagues
qui
me
montent
à
la
tête
I
feel
the
waves,
waves
rising
to
my
head
Et
je
divague-vague
dans
la
fumée,
dans
la
fête
And
I
ramble,
ramble
in
the
smoke,
in
the
party
Je
me
suis
offerte
au
luxe
de
tes
mains
I
offered
myself
to
the
luxury
of
your
hands
Je
me
vois
trembler
sans
amour
demain
I
see
myself
trembling
without
love
tomorrow
Et
j'ai
des
centaines
de
flèches
dans
le
cœur
And
I
have
hundreds
of
arrows
in
my
heart
Et
j'ai
des
millions
d'envies
de
te
plaire
And
I
have
millions
of
desires
to
please
you
Et
j'ai
des
centaines
de
flèches
dans
le
cœur
(tu
m'entends,
tu
m'entends?)
And
I
have
hundreds
of
arrows
in
my
heart
(can
you
hear
me,
can
you
hear
me?)
Et
j'ai
des
millions
d'envies
de
te
plaire
(vraiment,
vraiment)
And
I
have
millions
of
desires
to
please
you
(really,
really)
Flirt,
je
m'allume,
on
devient
insouciant
Flirting,
I
light
up,
we
become
carefree
Sur
le
bitume,
on
sourit
un
instant
On
the
pavement,
we
smile
for
a
moment
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alexandre Zuliani, Adelaide Chabannes De Balsac, Raphael Faget-zaoui, Lea Poudrel
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.