Thiago Martins feat. Arlindinho - Além do Meu Querer / Será Que É Amor - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Além do Meu Querer / Será Que É Amor - Thiago Martins , Arlindinho Übersetzung ins Deutsche




Além do Meu Querer / Será Que É Amor
Mehr als mein Begehren / Ist es Liebe?
Homenagear o homem, né?
Den Mann ehren, oder?
O rei
Den König
Com você eu vivi o mais lindo sonho de amor
Mit dir erlebte ich den schönsten Liebestraum
Hoje eu vivo a chorar, meu universo desabou
Heute weine ich nur, mein Universum ist zusammengebrochen
E quem me assim, perdido sem saber de mim
Und wer mich so sieht, verloren, ohne mich zu kennen
Não sabe o quanto eu te amei
Weiß nicht, wie sehr ich dich geliebt habe
Do sonho não quis acordar
Aus dem Traum wollte ich nicht aufwachen
Mas tenho que pisar no chão, (ressuscitar a emoção)
Aber ich muss auf dem Boden bleiben, (die Emotion wiederbeleben)
Tentar de novo ser feliz
Versuchen, wieder glücklich zu sein
Me entregar como pede o coração (Arlindinho)
Mich hingeben, wie es das Herz verlangt (Arlindinho)
Eu te amei com toda a força do amor
Ich habe dich mit aller Kraft der Liebe geliebt
Fui muito além do meu querer
Ich ging weit über mein Begehren hinaus
Te dediquei a minha vida
Ich habe dir mein Leben gewidmet
Eu busquei a felicidade pra nós dois
Ich suchte das Glück für uns beide
Mas ficou tudo pra depois
Aber alles blieb für später
Chegou ao fim, não tem saída (eu te amei)
Es ist vorbei, es gibt keinen Ausweg (ich habe dich geliebt)
Eu te amei com toda a força do amor
Ich habe dich mit aller Kraft der Liebe geliebt
Fui muito além do meu querer
Ich ging weit über mein Begehren hinaus
Te dediquei a minha vida
Ich habe dir mein Leben gewidmet
Eu busquei a felicidade pra nós dois
Ich suchte das Glück für uns beide
Mas ficou tudo pra depois
Aber alles blieb für später
Chegou ao fim não tem saída
Es ist vorbei, es gibt keinen Ausweg
La, lalaiá, lalaiá (que bonito, neném)
La, lalaiá, lalaiá (wie schön, Kleines)
La, laraiá, laraiá
La, laraiá, laraiá
Muito obrigado por ter vindo, meu irmão (laiá, lalaiá)
Vielen Dank, dass du gekommen bist, mein Bruder (laiá, lalaiá)
Laiá
Laiá
La, laraiá, laraiá (ô, ô)
La, laraiá, laraiá (ô, ô)
La, lalaiá, lalaiá (ê, laraiá)
La, lalaiá, lalaiá (ê, laraiá)
Eu tenho tanto pra te falar
Ich habe dir so viel zu sagen
Não sei por onde vou começar
Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll
Toda hora que eu te vejo, quase morro de desejo
Jedes Mal, wenn ich dich sehe, sterbe ich fast vor Sehnsucht
Acho que é paixão (diz pra ela aí, Thiago, vai)
Ich glaube, es ist Leidenschaft (sag es ihr, Thiago, los)
A tímidez tentou me calar
Die Schüchternheit versuchte, mich zum Schweigen zu bringen
Mas dessa vez não posso guardar
Aber dieses Mal kann ich es nicht zurückhalten
(Não guarda não, compadre, solta a voz)
(Halt es nicht zurück, Kumpel, lass deine Stimme raus)
Toda hora eu te admiro, toda hora eu te respiro
Jedes Mal bewundere ich dich, jedes Mal atme ich dich
Acho que é paixão (então vou dizer, vai)
Ich glaube, es ist Leidenschaft (dann werde ich es sagen, los)
Será que é amor? Parece muito mais (será?)
Ist es Liebe? Es scheint viel mehr zu sein (ist es?)
Meu anjo e minha flor, minha canção de paz, de paz
Mein Engel und meine Blume, mein Friedenslied, Frieden
A luz do teu olhar clareia o meu viver
Das Licht deiner Augen erhellt mein Leben
Não posso mais ficar sem você (não deixa)
Ich kann nicht mehr ohne dich sein (lass es nicht zu)
Não deixa o nosso desejo virar poeira
Lass unser Verlangen nicht zu Staub werden
Um oceano de amor que não pode secar (secar)
Ein Ozean der Liebe, der nicht austrocknen darf (austrocknen)
Minha paixão, eu te juro, é pra vida inteira
Meine Leidenschaft, ich schwöre dir, ist für das ganze Leben
E você pode usar e abusar de amar
Und du kannst die Liebe genießen und ausnutzen
(Não deixa, ah moleque)
(Lass es nicht zu, Junge)
Não deixa o nosso desejo virar poeira, poeira
Lass unser Verlangen nicht zu Staub werden, Staub
E um oceano de amor que não pode secar
Und ein Ozean der Liebe, der nicht austrocknen darf
Minha paixão, eu te juro, é pra vida inteira
Meine Leidenschaft, ich schwöre dir, ist für das ganze Leben
E você pode usar e abusar de amar
Und du kannst die Liebe genießen und ausnutzen
E você pode usar e abusar de amar (de amar)
Und du kannst die Liebe genießen und ausnutzen (genießen)
E você pode usar e abusar de amar
Und du kannst die Liebe genießen und ausnutzen
Sabe tudo, Arlindinho
Weiß alles, Arlindinho
Obrigado!
Danke!





Autoren: Arlindo Cruz, Babi, Jr. Dom, Pezinho


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.