Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Outra Vez - Ao Vivo
Nochmal - Live
Não
podia
faltar
o
rei
Der
König
durfte
nicht
fehlen
Você
foi
o
maior
dos
meus
casos
Du
warst
die
Größte
meiner
Affären
De
todos
os
abraços,
o
que
eu
nunca
esqueci
Von
allen
Umarmungen,
die,
die
ich
nie
vergaß
Você
foi
dos
amores
que
eu
tive
Du
warst
von
den
Lieben,
die
ich
hatte
O
mais
complicado
e
o
mais
simples
pra
mim
Die
komplizierteste
und
einfachste
für
mich
Você
foi
o
melhor
dos
meus
erros
Du
warst
der
Beste
meiner
Fehler
A
mais
estranha
história
que
alguém
já
escreveu
Die
seltsamste
Geschichte,
die
jemand
je
schrieb
E
é
por
essas
e
outras
Und
aus
diesen
und
anderen
Gründen
Que
a
minha
saudade
faz
lembrar
de
tudo
outra
vez
Lässt
meine
Sehnsucht
mich
an
alles
nochmal
erinnern
Você
foi
a
mentira
sincera
Du
warst
die
aufrichtige
Lüge
Brincadeira
mais
séria
que
me
aconteceu
Der
ernsteste
Scherz,
der
mir
passierte
Você
foi
o
caso
mais
antigo
Du
warst
die
älteste
Affäre
O
amor
mais
amigo
que
me
apareceu
Die
freundschaftlichste
Liebe,
die
mir
erschien
Das
lembranças
que
trago
na
vida
Von
den
Erinnerungen,
die
ich
im
Leben
trage
Você
é
a
saudade
que
eu
gosto
de
ter
(saudade)
Bist
du
die
Sehnsucht,
die
ich
gerne
habe
(Sehnsucht)
Só
assim,
sinto
você
bem
perto
de
mim
Nur
so
fühle
ich
dich
ganz
nah
bei
mir
Esqueci
de
tentar
te
esquecer
Ich
vergaß
zu
versuchen,
dich
zu
vergessen
Resolvi
te
querer
por
querer
Ich
beschloss,
dich
einfach
zu
wollen
Decidi
te
lembrar
quantas
vezes
Ich
entschied,
mich
an
dich
zu
erinnern,
so
oft
Eu
tenha
vontade
sem
nada
a
perder
Ich
Lust
habe,
ohne
etwas
zu
verlieren
Você
foi
(você
foi)
Du
warst
(du
warst)
Toda
a
felicidade
(toda
a
felicidade)
Das
ganze
Glück
(das
ganze
Glück)
Você
foi
a
maldade
que
só
me
fez
bem
Du
warst
die
Bosheit,
die
mir
nur
gut
tat
Você
foi
o
melhor
dos
meus
planos
Du
warst
der
Beste
meiner
Pläne
E
o
maior
dos
enganos
que
eu
pude
fazer
Und
der
größte
Fehler,
den
ich
machen
konnte
Das
lembranças
que
trago
na
vida
Von
den
Erinnerungen,
die
ich
im
Leben
trage
Você
é
a
saudade
que
eu
gosto
de
ter
(saudade)
Bist
du
die
Sehnsucht,
die
ich
gerne
habe
(Sehnsucht)
Só
assim,
sinto
você
bem
perto
de
mim
Nur
so
fühle
ich
dich
ganz
nah
bei
mir
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Isolda
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.