Thiaguinho - Outra Vez - Ao Vivo - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Outra Vez - Ao Vivo - ThiaguinhoÜbersetzung ins Deutsche




Outra Vez - Ao Vivo
Nochmal - Live
Não podia faltar o rei
Der König durfte nicht fehlen
Você foi o maior dos meus casos
Du warst die Größte meiner Affären
De todos os abraços, o que eu nunca esqueci
Von allen Umarmungen, die, die ich nie vergaß
Você foi dos amores que eu tive
Du warst von den Lieben, die ich hatte
O mais complicado e o mais simples pra mim
Die komplizierteste und einfachste für mich
Você foi o melhor dos meus erros
Du warst der Beste meiner Fehler
A mais estranha história que alguém escreveu
Die seltsamste Geschichte, die jemand je schrieb
E é por essas e outras
Und aus diesen und anderen Gründen
Que a minha saudade faz lembrar de tudo outra vez
Lässt meine Sehnsucht mich an alles nochmal erinnern
Você foi a mentira sincera
Du warst die aufrichtige Lüge
Brincadeira mais séria que me aconteceu
Der ernsteste Scherz, der mir passierte
Você foi o caso mais antigo
Du warst die älteste Affäre
O amor mais amigo que me apareceu
Die freundschaftlichste Liebe, die mir erschien
Das lembranças que trago na vida
Von den Erinnerungen, die ich im Leben trage
Você é a saudade que eu gosto de ter (saudade)
Bist du die Sehnsucht, die ich gerne habe (Sehnsucht)
assim, sinto você bem perto de mim
Nur so fühle ich dich ganz nah bei mir
Outra vez
Nochmal
Esqueci de tentar te esquecer
Ich vergaß zu versuchen, dich zu vergessen
Resolvi te querer por querer
Ich beschloss, dich einfach zu wollen
Decidi te lembrar quantas vezes
Ich entschied, mich an dich zu erinnern, so oft
Eu tenha vontade sem nada a perder
Ich Lust habe, ohne etwas zu verlieren
Você foi (você foi)
Du warst (du warst)
Toda a felicidade (toda a felicidade)
Das ganze Glück (das ganze Glück)
Você foi a maldade que me fez bem
Du warst die Bosheit, die mir nur gut tat
Você foi o melhor dos meus planos
Du warst der Beste meiner Pläne
E o maior dos enganos que eu pude fazer
Und der größte Fehler, den ich machen konnte
Das lembranças que trago na vida
Von den Erinnerungen, die ich im Leben trage
Você é a saudade que eu gosto de ter (saudade)
Bist du die Sehnsucht, die ich gerne habe (Sehnsucht)
assim, sinto você bem perto de mim
Nur so fühle ich dich ganz nah bei mir
Outra vez
Nochmal
Você foi...
Du warst...
'Brigado!
Danke!





Autoren: Isolda


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.