Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aragon (Live in Cambrai, 2018)
Aragon (Live in Cambrai, 2018)
Tout
est
affaire
de
décor
Alles
ist
eine
Frage
des
Dekors
Changer
de
lit
changer
de
corps
Das
Bett
wechseln,
den
Körper
wechseln
A
quoi
bon
puisque
c'est
encor
Wozu,
wenn
es
doch
wieder
Moi
qui
moi-même
me
trahis
Ich
bin,
der
ich
mich
selbst
verrate
Moi
qui
me
traîne
et
m'éparpille
Ich,
der
ich
mich
schleppe
und
zerstreue
Et
mon
ombre
se
déshabille
Und
mein
Schatten
entkleidet
sich
Dans
les
bras
semblables
des
filles
In
den
gleichen
Armen
der
Mädchen
On
faisait
des
châteaux
de
sable
Wir
bauten
Sandburgen
On
prenait
les
loups
pour
des
chiens
Wir
hielten
Wölfe
für
Hunde
Tout
changeait
de
pôle
et
d'épaule
Alles
veränderte
sich,
Pol
und
Schulter
Le
pièce
était-elle
ou
non
drôle
War
das
Stück
nun
lustig
oder
nicht
Moi
si
j'y
tenais
mal
mon
rôle
Wenn
ich
meine
Rolle
schlecht
spielte
C'était
de
n'y
comprendre
rien
Lag
es
daran,
dass
ich
nichts
verstand
Est-ce
ainsi
que
les
hommes
vivent
Leben
die
Menschen
so?
Elle
avait
un
coeur
d'hirondelle
Sie
hatte
das
Herz
einer
Schwalbe
Sur
le
canapé
du
bordel
Auf
dem
Sofa
im
Bordell
Je
venais
de
m'allonger
près
d'elle
Ich
hatte
mich
neben
sie
gelegt
Dans
les
hoquets
du
pianola
Im
Stottern
des
Pianolas
Le
ciel
était
gris
de
nuages
Der
Himmel
war
grau
von
Wolken
Il
y
volait
des
oies
sauvages
Wildgänse
flogen
darin
Qui
criaient
la
mort
au
passage
Die
den
Tod
vorbeischrien
Je
passais
comme
la
rumeur
Ich
ging
vorbei
wie
das
Gerücht
Je
m'endormais
comme
le
bruit
Ich
schlief
ein
wie
der
Lärm
Je
n'avais
amour
ni
demeure
Ich
hatte
keine
Liebe,
keine
Heimat
Nulle
part
où
je
vive
ou
meure
Nirgendwo,
wo
ich
lebe
oder
sterbe
Le
temps
de
rêver
est
bien
court
Die
Zeit
zum
Träumen
ist
kurz
Que
faut-il
faire
de
mes
nuits
Was
soll
ich
mit
meinen
Nächten
tun
Que
faut-il
faire
de
mes
jours
Was
soll
ich
mit
meinen
Tagen
tun
Tout
est
affaire
de
décor
Alles
ist
eine
Frage
des
Dekors
Changer
de
lit
changer
de
corps
Das
Bett
wechseln,
den
Körper
wechseln
A
quoi
bon
puisque
c'est
encor
Wozu,
wenn
es
doch
wieder
Moi
qui
moi-même
me
trahis
Ich
bin,
der
ich
mich
selbst
verrate
Moi
qui
me
traîne
et
m'éparpille
Ich,
der
ich
mich
schleppe
und
zerstreue
Et
mon
ombre
se
déshabille
Und
mein
Schatten
entkleidet
sich
Dans
les
bras
semblables
des
filles
In
den
gleichen
Armen
der
Mädchen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: David Alexandre Chiron, Louis Aragon
1
J'aime plus Paris (Live in Arlon, 2018)
2
Rocking Chair (Live in Mérignac, 2018)
3
Nasdaq (Live in Thionville, 2018)
4
Tea For Two (Live in Cahors, 2018)
5
Viens dans mon île (Live in SaintPaulTroisChâteaux. 2018)
6
Love (Live in Cusset, 2018)
7
J'me fous de tout (Live in Chartres, 2018)
8
Aragon (Live in Cambrai, 2018)
9
Mademoiselle (Live in Mérignac, 2018)
10
Comme un manouche sans guitare (Live in SaintDié, 2018)
11
Billets doux (Live in Les Herbiers, 2018)
12
Swing gitan (Live in Alès, 2018)
13
Que restetil de nos amours ? (Live in SaintPaulTroisChâteaux, 2018)
14
J'suis pas d'ici (Live in Chécy, 2018)
15
Rocky Blues (Live in Les Herbiers, 2018)
16
La Traviata (Live in Cusset, 2018)
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.