Текст песни1 Elisabeth - Thomas Fersen Übersetzung ins Englische
Ma
montre
est
passée
sous
une
roue
My
watch
went
under
a
wheel
Elle
a
disparu
dans
un
trou
It
disappeared
into
a
hole
J'ai
raté
le
dernier
métro
I
missed
the
last
subway
Je
sais,
c'est
une
fois
de
trop
I
know,
it's
one
too
many
times
Mais
je
ne
suis
pas
un
menteur
But
I'm
not
a
liar,
my
dear
Mon
amour,
tu
me
serres
le
coeur
My
love,
you
squeeze
my
heart
Si
un
mensonge
s'y
dissimule
If
a
lie
hides
within
it
Que
je
sois
transformé
en
mule
May
I
be
transformed
into
a
mule
REFRAIN:
CHORUS:
Fais
pas
la
tête
Don't
make
a
face,
Elisabeth
Elisabeth
Fais
pas
la
tête
Don't
make
a
face,
Elisabeth
Elisabeth
Il
me
fallait
des
cigarettes
I
needed
cigarettes
Un
miroir
aux
alouettes
A
mirror
for
magpies
Et
puis
j'ai
acheté
du
fil
blanc
And
then
I
bought
white
thread
Ainsi
que
des
salades
et
du
flan
As
well
as
lettuce
and
custard
Tu
vas
t'imaginer
des
choses
You're
going
to
imagine
things
Regarde,
j'ai
apporté
des
roses
Look,
I
brought
you
roses
Si
un
mensonge
les
intoxique
If
a
lie
poisons
them
Que
je
sois
transformé
en
bique
May
I
be
transformed
into
a
goat
REFRAIN
CHORUS
On
se
croirait
au
tribunal
We
could
be
in
court
Je
suis
en
retard,
point
final
I'm
late,
end
of
story
En
retard,
c'est
encore
trop
tôt
Late,
it's
still
too
early
Pour
la
potence
ou
le
poteau
For
the
gallows
or
the
stake
Tu
sais,
je
suis
digne
de
foi
You
know,
I'm
trustworthy
Tu
peux
avoir
confiance
en
moi
You
can
have
confidence
in
me
Si
un
mensonge
sort
de
ma
bouche
If
a
lie
comes
out
of
my
mouth
Que
je
sois
transformé
en
mouche
May
I
be
transformed
into
a
fly
REFRAIN
CHORUS
Tu
sais,
je
suis
un
enfant
de
choeur
You
know,
I'm
a
choirboy
J'ai
été
élevé
chez
les
soeurs
I
was
raised
by
nuns
Si
j'ai
la
faute
au
fond
des
yeux
If
I
have
guilt
in
the
depths
of
my
eyes
C'est
parce
que
je
suis
sur
le
feu
It's
because
I'm
on
fire
Je
te
donne
ma
parole
de
scout
I
give
you
my
scout's
honor
Tu
ne
peux
pas
la
mettre
en
doute
You
can't
doubt
it
Si
un
mensonge
sort
de
mon
crâne
If
a
lie
comes
out
of
my
skull
Que
je
sois
transformé
en
âne
May
I
be
transformed
into
a
donkey
REFRAIN
CHORUS
C'est
l'heure
de
passer
aux
aveux
It's
time
to
confess
Tu
me
croiras
si
tu
veux
You'll
believe
me
if
you
want
to
J'ai
rencontré
un
vieux
copain
I
met
an
old
friend
D'ailleurs,
je
dois
le
voir
demain
Actually,
I
have
to
see
him
tomorrow
Va
pas
t'imaginer
des
trucs
Don't
go
imagining
things
Que
je
fabule
ou
que
je
truque
That
I'm
fabricating
or
cheating
Car
si
je
mens
pour
le
copain
Because
if
I
lie
for
my
friend
Que
je
sois
changé
en
lapin
May
I
be
changed
into
a
rabbit
REFRAIN
CHORUS
C'est
vrai,
il
m'a
fallu
du
temps
It's
true,
it
took
me
time
C'est
vrai,
il
m'a
fallu
dix
ans
It's
true,
it
took
me
ten
years
C'est
vrai,
j'ai
pas
écrit
souvent
It's
true,
I
haven't
written
often
Et
toi,
t'es
rentrée
au
couvent
And
you,
you
went
to
the
convent
Mais
t'es
jolie
sous
la
cornette
But
you're
pretty
in
your
habit
Non
ce
ne
sont
pas
des
sornettes
No,
these
aren't
nonsense
S'il
en
sort
une
de
mon
chapeau
If
one
comes
out
of
my
hat
Que
je
sois
changé
en
crapaud
May
I
be
changed
into
a
toad
REFRAIN
CHORUS
Il
me
fallait
des
cigarettes
I
needed
cigarettes
Un
miroir
aux
alouettes
A
mirror
for
magpies
Et
puis
j'ai
acheté
du
fil
blanc
And
then
I
bought
white
thread
Ainsi
que
des
salades
et
du
flan
As
well
as
lettuce
and
custard
Tu
vas
t'imaginer
des
choses
You're
going
to
imagine
things
Regarde,
j'ai
apporté
des
roses
Look,
I
brought
you
roses
Si
un
mensonge
les
intoxique
If
a
lie
poisons
them
Que
je
sois
transformé
en
bique
May
I
be
transformed
into
a
goat
En
bique,
en
souris,
en
crapaud
Into
a
goat,
a
mouse,
a
toad
En
mule,
en
mouche
ou
en
chameau
Into
a
mule,
a
fly,
or
a
camel
Elisabeth
Elisabeth
Bewerten Sie die Übersetzung
1 Irène
2 Les malheurs du lion
3 Dugenou
4 Elisabeth
5 Monsieur
6 Marie-Des-Guérites
7 La chauve souris
8 Le moucheron
9 Chez toi
10 La chandelle
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.