Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'oublie
de
manger
mon
sandwich
Я
забываю
съесть
свой
сэндвич
Et
je
songe
à
me
faire
prêtre
И
я
думаю
стать
священником
Quand
elle
parait
à
sa
fenêtre
Когда
она
появляется
в
ее
окне
Comme
une
sainte
dans
sa
niche
Как
святая
в
своей
нише
Barbe,
cheveux,
sourcils
incultes
Неокультуренные
борода,
волосы,
брови
Mon
jardin
est
à
l'abandon
Мой
сад
заброшен
J'éteins
la
télé
qui
m'insulte
Я
выключаю
телевизор,
который
меня
оскорбляет
Et
comme
je
suis
un
fin
guidon
И
поскольку
я
прекрасный
руль
Je
prends
mon
vélo
par
les
cornes
Я
беру
свой
велосипед
за
рога
J'vais
donner
quelques
tours
de
roue
Я
собираюсь
сделать
несколько
поворотов
колеса
Le
ciel
est
pâle,
le
matin
morne
Небо
бледное,
утро
хмурое
À
sa
fenêtre
à
guillotine
У
его
створки
окна
Mon
regard
est
toujours
pendu
Мой
взгляд
все
еще
висит
Dommage
qu'une
paire
de
bottines
Жаль,
что
пара
ботильонов
Soit
tout
ce
qui
s'offre
à
ma
vue
Будь
всем,
что
предстанет
моему
взору
Lorsqu'elle
apparaît
sur
son
socle
Когда
он
появится
на
своей
базе
Qu'elle
brille
dans
son
cadre
doré
Пусть
он
сияет
в
своей
золотой
раме
J'en
laisse
tomber
mon
monocle
я
роняю
свой
монокль
Je
gambade
à
travers
les
prés
Я
брожу
по
лугам
Je
prends
mon
vélo
par
les
cornes
Я
беру
свой
велосипед
за
рога
J'vais
donner
quelques
tours
de
roue
Я
собираюсь
сделать
несколько
поворотов
колеса
Le
ciel
est
pâle,
le
matin
morne
Небо
бледное,
утро
хмурое
Dans
cette
lumière
d'aquarium
В
этом
аквариуме
свет
Le
front
appuyé
sur
la
vitre
Лоб
прижался
к
окну
Avec
ma
barbe
et
mon
teint
d'huitre
С
моей
бородой
и
устричным
цветом
лица
Je
traumatise
le
géranium
Я
травмирую
герань
Alors
elle
écarte
la
brume
Поэтому
она
смахивает
туман
La
brume
de
ses
rideaux
de
soie
Туман
ее
шелковых
штор
Et
dans
la
chambre
qui
s'allume
И
в
комнате,
которая
горит
Éclate
la
chapelle
de
la
joie
Взорвите
часовню
радости
Je
prends
mon
vélo
par
les
cornes
Я
беру
свой
велосипед
за
рога
J'vais
donner
quelques
tours
de
roue
Я
собираюсь
сделать
несколько
поворотов
колеса
Le
ciel
est
pâle,
le
matin
morne
Небо
бледное,
утро
хмурое
Derrière
mes
rideaux
de
cretonne
За
моими
кретоновыми
шторами
Rêvassant
dans
le
demi-jour
Мечтать
полдня
Je
suis
comme
une
jeune
fille
bretonne
Я
как
молодая
бретонская
девушка
Je
brode
en
attendant
l'amour
Я
вышиваю
в
ожидании
любви
Je
prends
mon
vélo
par
les
cornes
Я
беру
свой
велосипед
за
рога
J'vais
donner
quelques
tours
de
roue
Я
собираюсь
сделать
несколько
поворотов
колеса
Le
ciel
est
pâle,
le
matin
morne
Небо
бледное,
утро
хмурое
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gontard Francois Louis
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.