Thomas Quasthoff feat. Justus Zeyen - Lieder und Gesänge, Op. 32: 8. So stehn wir, ich und meine Weide - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Lieder und Gesänge, Op. 32: 8. So stehn wir, ich und meine Weide - Thomas Quasthoff Übersetzung ins Russische




Lieder und Gesänge, Op. 32: 8. So stehn wir, ich und meine Weide
Песни и напевы, соч. 32: 8. Так стоим мы, я и ива моя
So steh'n wir, ich und meine Weide
Так стоим мы, я и ива моя,
So leider mit einander beide
Так печально рядом, оба страдая.
Nie kann ich ihr was tun zu Liebe
Никогда не сделать мне тебе во благо,
Nie kann sie mir was tun zu Leibe
Никогда не сделать тебе мне во вред в ответ.
Sie klaget es, wenn ich die Stirn ihr mit einem Liederleben kleide
Она ропщет, когда я чело её песней увенчиваю,
Ich danke selbst wie für ein Lächeln der Huld für ihre Zornes Scheide
Я ж благодарю, как за улыбку милости, за гнева лезвие.
So steh'n wir, ich und meine Weide
Так стоим мы, я и ива моя,
So leider mit einander beide
Так печально рядом, оба страдая,
So leider mit einander beide
Так печально рядом, оба страдая.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.