Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Out
across
the
water
staring
to
the
shore
Взглядом
через
воду,
к
берегу
стремлюсь,
Standing
on
the
threshold
of
a
dream
Стоя
на
пороге
сна,
моя
любовь.
No
prior
warning
no
overture
Ни
предупреждений,
ни
увертюр,
Just
a
sudden
ocean
from
the
stream
Лишь
внезапный
океан
из
ручейка
вдруг
вырос.
Isolation
never
was
a
violation
Изоляция
никогда
не
была
насилием,
Domination
never
was
a
destination
Господство
никогда
не
было
целью.
We
flew
our
colours
Мы
подняли
наши
флаги,
Always
on
the
run
Всегда
в
бегах,
And
all
our
gains
И
все
наши
достижения
Were
shadows
in
the
sun
Были
тенями
на
солнце.
But
as
we
journey
through
the
fall
Но
когда
мы
путешествуем
сквозь
падение,
So
uncertain
of
it
all
Так
неуверенные
во
всем,
We
never
come
undone
Мы
никогда
не
сломаемся,
Or
crossed
the
Rubicon
Или
не
пересечем
Рубикон.
Out
across
the
valley
variation
comes
Через
долину
перемены
приходят,
Now
the
glow
of
summer
disappears
Теперь
летнее
сияние
исчезает.
No
demonstration
no
loaded
gun
Ни
демонстраций,
ни
заряженных
ружей,
Won't
defend
the
ones
who
brought
us
here
Не
защитят
тех,
кто
привел
нас
сюда.
Condemnation
never
was
a
contemplation
Осуждение
никогда
не
было
размышлением,
Domination
never
was
a
destination
Господство
никогда
не
было
целью.
We
flew
our
colours
Мы
подняли
наши
флаги,
Always
on
the
run
Всегда
в
бегах,
And
all
our
gains
И
все
наши
достижения
Were
shadows
in
the
sun
Были
тенями
на
солнце.
But
as
we
journey
through
the
fall
Но
когда
мы
путешествуем
сквозь
падение,
So
uncertain
of
it
all
Так
неуверенные
во
всем,
We
never
come
undone
Мы
никогда
не
сломаемся,
Or
crossed
the
Rubicon
Или
не
пересечем
Рубикон.
A
spring
of
much
potential
Весна,
полная
потенциала,
A
summer
so
eventful
Лето,
такое
насыщенное,
And
so
we
carry
on
И
поэтому
мы
продолжаем
идти.
An
autumn
to
sustain
us
Осень,
чтобы
поддержать
нас,
So
winter
won't
betray
us
Чтобы
зима
нас
не
предала,
And
so
we
carry
on
И
поэтому
мы
продолжаем
идти.
We
fought
against
all
reason
Мы
боролись
вопреки
здравому
смыслу,
To
last
another
season
Чтобы
продержаться
еще
один
сезон,
And
so
we
carry
on
И
поэтому
мы
продолжаем
идти.
Dependent
on
the
kindness
Полагаясь
на
доброту
Of
those
who
stand
behind
us
Тех,
кто
стоит
за
нами,
And
so
we
carry
on
И
поэтому
мы
продолжаем
идти.
Condemnation
never
was
a
contemplation
Осуждение
никогда
не
было
размышлением,
Domination
never
was
a
destination
Господство
никогда
не
было
целью.
We
flew
our
colours
Мы
подняли
наши
флаги,
Always
on
the
run
Всегда
в
бегах,
And
all
our
gains
И
все
наши
достижения
Were
shadows
in
the
sun
Были
тенями
на
солнце.
But
as
we
journey
through
the
fall
Но
когда
мы
путешествуем
сквозь
падение,
So
uncertain
of
it
all
Так
неуверенные
во
всем,
We
never
come
undone
Мы
никогда
не
сломаемся,
Or
crossed
the
Rubicon
Или
не
пересечем
Рубикон.
Never
really
thought
we'd
come
so
far
Никогда
не
думал,
что
мы
зайдем
так
далеко,
Everyone
has
something
more
to
lose
Каждому
есть
что
терять,
Never
really
thought
it's
all
we
are
Никогда
не
думал,
что
это
все,
что
мы
есть,
So
we
must
invent
again
ourselves
Поэтому
мы
должны
заново
изобрести
себя.
Never
really
thought
we'd
fade
away
Никогда
не
думал,
что
мы
исчезнем,
I
have
given
to
you
all
you
have
Я
отдал
тебе
все,
что
у
меня
было,
Never
really
thought
we'd
see
the
day
Никогда
не
думал,
что
мы
увидим
тот
день,
A
future
generation
divorcing
its
past
Когда
будущее
поколение
отречется
от
своего
прошлого.
Never
really
thought
we'd
lose
these
things
Никогда
не
думал,
что
мы
потеряем
это,
All
you
ever
thought
will
fall
to
the
ground
Все,
о
чем
ты
когда-либо
думала,
падет
на
землю,
Never
really
thought
we'd
spread
our
wings
Никогда
не
думал,
что
мы
расправим
крылья,
Stronger
when
the
stars
come
crashing
down
Сильнее,
когда
звезды
падают
вниз.
Never
really
thought
we'd
touch
the
sun
Никогда
не
думал,
что
мы
коснемся
солнца,
The
truth
behind
the
end
remains
unseen
Истина,
стоящая
за
концом,
остается
невидимой,
Never
really
thought
what
we'd
become
Никогда
не
думал,
кем
мы
станем,
A
penny
for
the
one
you'd
thought
you'd
be
Пенни
за
того,
кем
ты
думала,
что
будешь.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Richard Lansdowne West
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.